It is our hope that this draft resolution and the activities that will follow will draw the utmost attention of all Member States. | UN | ونأمل أن يستأثر مشروع القرار هذا وما سيتبعه من أنشطة بأقصى درجات اهتمام الدول الأعضاء كافة. |
A Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. | UN | وإصلاح مجلس الأمن على هذا النحو سيخدم مصالح الدول الأعضاء كافة بشكل أفضل. |
The number will reflect the ability of the Security Council today to represent the interests of all Member States in ensuring the maintenance of international peace and security. | UN | والعدد سيعبر عن مدى قدرة مجلس الأمن اليوم على تمثيل مصالح الدول الأعضاء كافة في ضمان صون السلم والأمن الدوليين. |
If UNIDO was to function efficiently, it required the involvement of all Member States. | UN | وحتى يتسنى لليونيدو العمل بكفاءة، لا بد من إشراك الدول الأعضاء جميعها. |
In conformity with the Charter, the maintenance of international peace and security was the responsibility of all Member States. | UN | ووفقا للميثاق فإن مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق الدول اﻷعضاء جميعا. |
The revitalization of the General Assembly affectstouches the interests of all Member States. | UN | وتنشيط الجمعية العامة يؤثر على مصالح الدول الأعضاء كافة. |
We welcome the fact that for the first time it was possible to adopt a substantive document on the topic, with the consensus of all Member States. | UN | ونرحب بكون تلك هي المرة الأولى التي يتسنى اعتماد وثيقة موضوعية بشأن المسألة، بتوافق آراء الدول الأعضاء كافة. |
We have supported the reactivation of the Conference based on a balanced and comprehensive programme of work, which should be responsive to the priorities of all Member States. | UN | ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة. |
Selection should be the responsibility of all Member States making up the General Assembly. | UN | فالاختيار يجب أن يكون من مسؤولية الدول الأعضاء كافة التي تتألف منها الجمعية العامة. |
Let me extend our appreciation to the representatives of all Member States for the spirit of cooperation and flexibility they have displayed. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلي الدول الأعضاء كافة على روح التعاون والمرونة التي تحلوا بها. |
The support today of all Member States for the draft resolution, as orally amended, is highly appreciated. | UN | نقدر أيما تقدير تأييد الدول الأعضاء كافة لمشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا. |
As has been pointed out by the President of the General Assembly, those results have been achieved through the common efforts of all Member States. | UN | وكما أوضح رئيس الجمعية العامة، فإن هذه الانجازات تحققت من خلال الجهود المشتركة للدول الأعضاء كافة. |
We are determined to set it in motion for the benefit of all Member States. | UN | ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة. |
It therefore warrants intensifying the efforts of all Member States to achieve comprehensive reform in the Security Council. | UN | ولذلك يستحق تكثيف جهود الدول الأعضاء كافة لتحقيق إصلاح شامل في مجلس الأمن. |
A major element of the success of the revitalization process is the shared conviction of all Member States of the indispensable nature of the General Assembly. | UN | وثمة عنصر رئيسي لنجاح عملية التنشيط يكمن في الاقتناع المشترك للدول الأعضاء كافة بطابع الجمعية العامة كهيئة لا غنى عنها. |
Seating arrangements currently do not allow sufficient space for the full delegations of all Member States. | UN | ولم تعد ترتيبات الجلوس في الوقت الحالي تتيح حيزا كافيا لكامل وفود الدول الأعضاء كافة. |
Its effectiveness depends on the real and sustained support of all Member States. | UN | بيد أن فعالية هذا النظام تتوقف على الدعم الفعلي المستديم من جانب الدول الأعضاء كافة. |
It has become extremely difficult to formulate reform that will accommodate all the individual desires of all Member States. | UN | وأصبح من الصعب جداً وضع صيغة إصلاح تستوعب كل رغبات الدول الأعضاء جميعها. |
He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development. The efforts of all Member States were needed to carry the Organization forward. | UN | كما دعا الدول التي انسحبت من المنظمة أن تعيد النظر في موقفها وأن تنظر في تأدية دور نشط في النهوض بالتنمية الصناعية، ذلك لأن جهود الدول الأعضاء جميعها لازمة كي تستمر المنظمة في التقدم. |
If it was to be able to resolve the dilemma it was facing, the Secretariat would need the support and understanding of all Member States. | UN | وإذا كان لﻷمانة العامة أن تعالج الورطة التي تواجهها، فإنها تحتاج إلى تأييد وتفهم الدول اﻷعضاء جميعا. |
The decisions taken by the Council must, to the maximum extent possible, reflect the views of all Member States and reforms which would achieve that end would be very widely supported by small States. | UN | ويجب أن تعكس القرارات التي يتخذها المجلس، إلى أبعد حد ممكن، آراء الدول اﻷعضاء جميعا. وسوف تعمل الدول الصغرى بشكل واسع على دعم الاصلاحات التي تؤدي الى تحقيق هذه الغاية. |
3. Accordingly, the Secretariat, in a note verbale dated 4 April 2011, invited the Governments of all Member States to provide their views and any other relevant information regarding the existence of any unilateral sanctions and the impact they may have had on national trade and development. | UN | 3 - وبناء عليه، دعت الأمانة العامة، في مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2011، حكومات الدول الأعضاء كافةً إلى إبداء آرائها أو تقديم أي معلومات مهمة أخرى تتصل بوجود أي جزاءات انفرادية وبتعرّض تجارتها وتنميتها الوطنية لأي أثر من جراء تلك الجزاءات. |
It was therefore the shared responsibility of all Member States to support UNRWA both politically and financially: it was not sustainable that 90 per cent of resources were provided by 15 countries only. | UN | ولذلك فإن المسؤولية المتشاركة للدول الأعضاء كلها هي دعم الأونروا سياسيا وماليا. وليس من الأمور القابلة للإدامة أن يظل 15 بلدا فقط قائما بتوفير 90 في المائة من موارد الوكالة. |