ويكيبيديا

    "of collective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعي
        
    • الجماعية
        
    • جماعية
        
    • جماعي
        
    • جماعيا
        
    • الجماعيين
        
    • الجمعية
        
    • جماعيين
        
    New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. UN لقد كانت نيوزيلندا دائما، وستظل، فخورة بكونها جزءا من المجتمع الذي يقوم بذلك العمل الجماعي.
    This has resulted in a greater need for ensuring the coordination, coherence and effectiveness of collective and individual country efforts. UN وأدى ذلك إلى تزايد الحاجة إلى كفالة تنسيق واتساق وفعالية الجهود القطرية، سواء على المستوى الجماعي أو الفردي.
    Mediation and conflict prevention must remain our primary means of collective action. UN ويجب أن تظل الوساطة ومنع نشوب الصراعات وسائلنا الرئيسية للعمل الجماعي.
    Negotiation of collective agreements should systematically take minority interests into account. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    China's experience offers experience and lessons for other Member States considering the recognition of collective land rights. UN وتوفر تجربة الصين خبرات ودروسا بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى التي تدرس موضوع الاعتراف بالحقوق الجماعية في الأراضي.
    It creates an atmosphere of collective fear and intolerance. UN فهو يخلق جوا من الخوف والتعصب بصورة جماعية.
    It was a form of collective punishment in violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN ويُعد ذلك شكلا من أشكال العقاب الجماعي في انتهاك للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The world despaired of ever realizing the goal of collective security. UN أما العالم فكان يشعر باليأس إزاء تحقيق هدف اﻷمن الجماعي.
    Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. UN يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة.
    Only thus can the goal of collective security become a living reality. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا.
    During the general debate on disarmament matters at the forty-eighth session, my delegation underscored the multidimensional nature of collective security. UN وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي.
    And, Government is the broadest instrument of collective action that can promote human development and social progress. UN وتعتبر الحكومة اﻷداة اﻷوسع للعمل الجماعي التي يمكن لها تعزيز تنمية الموارد البشرية والتقدم الاجتماعي.
    The provisions of collective security are being invoked selectively. UN ويجري الاستناد الى أحكام اﻷمن الجماعي بشكل انتقائي.
    Bypassing the Conference on Disarmament weakened and defeated the democratic process of multilateralism as well as the meaning of collective effort. UN وإن تجــاوز مؤتمر نزع السلاح قد أضعف العملية الديمقراطية التعددية اﻷطراف وقلل من شأنها فضلا عن معنــى الجهد الجماعي.
    Negotiation of collective agreements should systematically take minority interests into account. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    Priorities have been identified to maximize the effectiveness of collective interventions. UN وقد حُددت الأولويات لتعظيم فعالية المبادرات الجماعية إلى أقصى حد.
    For some children, a transitional period of collective care may be necessary. UN وربما لزم المرور بفترة انتقالية من الرعاية الجماعية بالنسبة لبعض اﻷطفال.
    International cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential. UN ويمكن تصور قيام تعاون دولي أيضا في هذا المجال كجزء من الجهود الجماعية الرامية الى تعزيز إمكانيات اﻹنذار المبكر.
    He supported the idea of collective rights embodied in principle 6. UN وقال إنه يؤيد فكرة الحقوق الجماعية التي يتضمنها المبدأ ٦.
    Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. UN لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا.
    It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. UN غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة.
    Clauses of collective contracts and agreements that are discriminatory have no validity. UN ويعتبر أي حكم تمييزي ينص عليه نظام أو اتفاق جماعي باطلاً.
    We have learned a lesson in the value of collective decision-making and inclusive development, if our planet and its inhabitants are to survive. UN تعلمنا درساً في قيمة صنع القرار جماعيا والتنمية الشاملة للجميع، إذا ما أريد لكوكبنا وسكانه البقاء.
    Today it is in the interest of humanity to further strengthen the effectiveness of the United Nations as the central element in the system of collective security and peace. UN واليوم، من مصلحة البشرية مواصلة تعزيز فعالية الأمم المتحدة باعتبارها العنصر الرئيسي في نظام الأمن والسلم الجماعيين.
    By moving in the direction of General Assembly endorsement of collective action directed against one of its member States, it sets a dangerous precedent which could in the future be turned against any Member State. UN وإن التحرك في الاتجاه المتمثل في تأييد الجمعية العامة لاتخاذ إجراء جماعي ضد إحدى الدول اﻷعضاء فيها، ينشئ سابقة خطيرة يمكن أن تُستخدم في المستقبل ضد أي دولة من الدول اﻷعضاء.
    This reflects a lack of collective understanding and commitment at the top level, which is not conducive for successful implementation. UN ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد