Fundamentally, investment is a major driver of economic growth and job creation. | UN | وفي النهاية يعد الاستثمار محركاً أساسياً للنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل. |
South-South trade and cooperation were increasingly a real source of economic growth and poverty reduction. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
I wish to highlight one particular driver of economic growth and development. | UN | وأود أن أسلط الضوء على محرك خاص للنمو الاقتصادي والتنمية. |
The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. | UN | وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية. |
In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. | UN | وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية. |
The private sector is the main engine of economic growth and economic development. | UN | القطاع الخاص هو القاطرة الرئيسية للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
For developing countries, it is a powerful engine of economic growth and structural transformation. | UN | فهي تشكل بالنسبة للبلدان النامية محركا قويا للنمو الاقتصادي والتحول الهيكلي. |
Objective of the Organization: to improve the environmental sustainability of economic growth and equitable access to natural resources, in line with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي وتعزيز العدالة في الاستفادة من الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
These activities have enhanced knowledge and skills related to the use of trade as an instrument of economic growth and development. | UN | وعززت هذه الأنشطة المعارف والمهارات المتصلة باستخدام التجارة كأداة للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Their early success has demonstrated the importance of this sector as a potentially powerful engine of economic growth and human development. | UN | وقد أظهر نجاحها المبكر أهمية هذا القطاع كمحرك قوي محتمل للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
As a result, we have achieved our highest rates of economic growth and exports in 20 years. | UN | ونتيجة لذلك، حققنا أعلى معدلات للنمو الاقتصادي والصادرات في 20 عاما. |
Trade remains a significant source of economic growth and development for many developing States. | UN | تبقى التجارة مصدرا هاما للنمو الاقتصادي للعديد من الدول النامية. |
With universal access, it can serve as the engine of economic growth and development. | UN | ومن خلال عالمية الوصول، يمكنها أن تكون المحرك للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Consequently, both had focused on the need to ensure the revitalization of economic growth and development in developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، فقد ركز اﻹعلان والاستراتيجية كلاهما على ضرورة إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
However, tight fiscal and monetary policies resulted in a relative slowdown of economic growth and rise in unemployment. | UN | بيد أن السياسات المالية والنقدية المتشددة أسفرت عن تباطؤ نسبي في النمو الاقتصادي وارتفاع في البطالة. |
Japan has succeeded in its pursuit of economic growth and environmental protection by striving to conserve energy. | UN | وقد نجحت اليابان في تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة من خلال سعيها للحفاظ على البيئة. |
We are on the threshold of an era of economic growth and opportunity in Latin America. | UN | لقد بلغنا عتبة عصر من النمو الاقتصادي والفرص السانحة في أمريكا اللاتينية. |
Development is not merely a matter of economic growth and financial enrichment, to be measured in statistics, which can sometimes be misleading and illusory. | UN | إن التنمية ليست مجرد مسألة نمو اقتصادي وثراء مالي، تقاس باﻷرقام اﻹحصائية، التي قد تكون أحيانا مضللة ووهمية. |
The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. | UN | وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية. |
They also experienced low rates of economic growth and their borrowing was restricted to the official sources of largely concessional financial resources. | UN | وقد شهدت أيضا معدلات نمو اقتصادي منخفضة، واقتصر اقتراضها على المصادر الرسمية المتمثلة أساسا في مصادر اقراض ميسﱠر. |
Gender equality was also a question of economic growth and social development. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين مسألة تتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |