ويكيبيديا

    "of innocent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأبرياء
        
    • أبرياء
        
    • البريء
        
    • البريئة
        
    • بريئة
        
    • من الابرياء
        
    • البرئ
        
    • لﻷبرياء
        
    • البريئات
        
    • للأبرياء من
        
    • بريء
        
    • الأبرياءِ
        
    • بريئين
        
    • اﻷبرياء هناك
        
    • من اﻷبرياء في
        
    Over the past decade, the group has killed, wounded or abducted thousands of innocent people and terrorized entire communities. UN فقد قامت الجماعة، على مدى العقد الماضي، بقتل وجرح واختطاف الآلاف من الأبرياء وإرهاب مجتمعات محلية بأكملها.
    Tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين.
    The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. UN وقصف أشخاص أبرياء بالصواريخ أمر غير مقبول ولا بد أن يتوقف.
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Terrorism continues to rear its ugly head and take a grievous toll of innocent lives. UN والإرهاب لا يزال يطل برأسه القبيح، مسببا خسائر فادحة في الأرواح البريئة.
    The killing of innocent Palestinian civilians is totally unacceptable under any circumstances. UN إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف.
    They deserve, without a doubt, a world where anti-personnel landmines cease to claim thousands of innocent lives. UN وتستحق، بلا شك، عالما لا تعود فيه الألغام الأرضية المضادة للأفراد تودي بحياة آلاف الأبرياء.
    Landmines are also a real threat to thousands of innocent civilians who may fall victim to them. UN كما تشكل الألغام الأرضية خطرا حقيقيا يتهدد آلاف المدنيين الأبرياء الذين قد يقعوا ضحايا لها.
    The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. UN إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد.
    Qatar repudiates and condemns the seizure of innocent civilians in Moscow UN قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو
    We need to further strengthen our resolve; failure to do so would mean jeopardizing the lives of innocent civilians. UN فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر.
    Indeed, we have watched with concern the upsurge in violence, with the accompanying loss of innocent lives. UN والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء.
    Despite all the efforts made, the provisional toll to date is some fifty deaths, mostly of innocent civilians. UN رغم جميع الجهود المبذولة، تشير الحصيلة المؤقتة إلى وفاة حوالى خمسين شخصا، معظمهم من المدنيين الأبرياء.
    No one can justify the killing of innocent civilians. UN إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتشجب اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من قبل أي من الجانبين.
    2. The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned; and News-Commentary 2 ـ لا يمكن التغاضي عن قتل الأبرياء بواسطة المفجرين الانتحاريين أو أي أعمال عنف أخرى؛
    They stressed that the incidents could potentially inflame passions, hamper the peace process and endanger the lives of innocent people. UN وأبرزوا أن هذه الحوادث يمكن أن تُلهب المشاعر وأن تسيئ إلى عملية السلام وتعرض للخطر حياة أشخاص أبرياء.
    When I sign that accord, I do not want it to be the death warrant of innocent Americans. Open Subtitles عندما سأضع اسمي على هذه الاتفاقية لا اريد أن أوقع على تصريح بالموت لمواطنين أمريكيين أبرياء
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Moreover, the Court recalled that vessels of Qatar enjoy in the territorial sea of Bahrain, which separates the Hawar Islands from the other Bahraini islands, the right of innocent passage accorded by customary international law. UN وعلاوة على ذلك، ذكَّرت المحكمة بأن سفن قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين، الذي يفصل بين جزر حوار والجزر البحرانية الأخرى، بالحق في المرور البريء الذي يُمنح بموجب القانون الدولي العرفي.
    The longer the Israeli military operation continues, the greater the number of innocent lives that will be in jeopardy. UN فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر.
    The recent confrontation in Lebanon resulted in the loss of innocent lives and massive destruction to infrastructure. UN فالمجابهة الأخيرة في لبنان أدت إلى خسارة أرواح بريئة ودمار شامل للبيئة التحتية.
    Your thugs also killed a lot of innocent customers. Open Subtitles انتم ايها السفلة كذلك قتلتم الكثير من الابرياء
    Surely this body, as it meets today, would not like to witness once more the uninterrupted flow of innocent blood on the soil of Palestine. UN ومن المؤكد أن هذه الهيئة إذ تجتمع اليوم لا يروق لها أن ترى مرة أخرى سيلا متواصلا من الدم البرئ يراق على تراب فلسطين.
    Tanzania, therefore, condemns in the strongest terms possible the continued ethnic killings of innocent people being perpetrated by armed extremists. UN وعلى ذلك تدين تنزانيا بأشد العبارات استمرار أعمال القتل اﻹثني لﻷبرياء التي يرتكبها متطرفون مسلحون.
    Hidden in the walls of her castle, bathing in the blood of innocent virgins. Open Subtitles وتغتسل فى دماء العذارى البريئات ارحلوا الحقيقة سوف تتبعكم
    No cause can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. UN فما من قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر القتل المستهدف للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    Those natural calamities should be enough to prick the conscience of people and Governments that attach value and respect to human life and the suffering of innocent people. UN وهذه المحن الطبيعية وحدها تكفي لوخز ضمير الشعوب والحكومات التي تقدر وتحترم الحياة البشرية ومعاناة شعب بريء.
    And why we're killing, you know, thousands of innocent people... Open Subtitles ولِماذا نحن نَقْتلُ، تَعْرفُ، آلاف الناسِ الأبرياءِ...
    'Ya know, it's a weak man who keeps a bar full of innocent hostages. Open Subtitles رجل ضعيف من يقوم بإحتجاز رهائن بريئين داخل حانة
    Underestimating the gravity of the situation caused an immense human tragedy for millions of innocent people in the territory of the former Yugoslavia. UN إن التقليــل من فداحــة الحالة في أراضي يوغوسلافيا السابقة أدى الى وقــوع مأســاة بشرية فادحة حلت بملايين اﻷبرياء هناك.
    Over 260 people lost their lives and thousands of innocent people were injured in those attacks. UN وفقد أكثر من ٢٦٠ شخصا أرواحهم وأصيب اﻵلاف من اﻷبرياء في هذين الهجومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد