ويكيبيديا

    "of internally displaced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخليا
        
    • المشردين داخلياً
        
    • المشردات داخلياً
        
    • للمشردين داخلياً
        
    • النازحين داخليا
        
    • المشردين في الداخل
        
    • المشردات داخليا
        
    • المشرّدين داخلياً
        
    • للمشردين داخليا
        
    • المشرَّدين داخلياً
        
    • النازحين داخلياً
        
    • مشردين داخليا
        
    • المشردة داخليا
        
    • المشردة داخلياً
        
    • المهجرين داخلياً
        
    Consequently, the number of internally displaced persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    The figure includes 16,935 refugees who returned from Chad and the Central African Republic and 19,471 returns of internally displaced persons UN ويشمل هذا الرقم 935 16 لاجئا عادوا من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى و 471 19 عائدا من المشردين داخليا
    The number of internally displaced persons was estimated at 1.3 million, many of whom had been displaced for years. UN ويقدر أن عدد المشردين داخليا بلغ 1.3 مليون شخص نزح العديد منهم من ديارهم من سنوات عديدة.
    It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. UN وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة.
    The African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced Persons in Africa was another welcome step. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    This approach indicates clearly that Moscow carries on with its decade-old policy of impeding the process of internally displaced person return. UN ويشير هذا النهج بوضوح إلى أن موسكو ما زالت تتصدى بسياستها القديمة الرامية إلى إعاقة عملية عودة المشردين داخليا.
    However, the majority of internally displaced persons are still without homes, and access to adequate housing remains one of their most serious problems. UN ومع ذلك، لا يزال غالبية المشردين داخليا بلا منازل، ولا يزال الحصول على مسكن لائق واحدا من أشد المشكلات التي يواجهونها.
    United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. UN وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة.
    Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات.
    Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. UN وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم.
    The estimated number of internally displaced persons surpassed 1 million. UN وقد تجاوز العدد التقديري للأشخاص المشردين داخليا مليون نسمة.
    When the Commission first considered the subject in 1992, the number of internally displaced persons was estimated at about 24 million. UN وعندما نظرت اللجنة في الموضوع ﻷول مرة عام ١٩٩٢، كان عدد اﻷشخاص المشردين داخليا يقدر بحوالي ٢٤ مليون شخص.
    The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced children. UN واذا نظر إلى هذه المبادرات معاً، ينبغي أن تثبت أهميتها في البرامج الانمائية لتعزيز حماية اﻷطفال المشردين داخلياً.
    These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. UN وعجلت هذه المنازعات بعملية التمرد في عدة مناطق من البلد، مما أسفر عن أعداد غفيرة من المشردين داخلياً.
    A number of internally displaced persons reported experiencing the problem of being unable to obtain medical services without payment. UN فقد أبلغ عدد من المشردين داخلياً بأنهم يواجهون مشكلة عدم التمكن من الحصول على الخدمات الطبية مجاناً.
    No hearings were monitored, as no litigation related to the return of internally displaced persons was registered UN ولم يتم رصد أي جلسات بسبب عدم تسجيل أي دعوى ذات صلة بعودة المشردين داخلياً
    Vulnerability to sexual violence of internally displaced women and refugees UN تعرض النساء المشردات داخلياً واللاجئات للعنف الجنسي
    She called for rapid reconstruction and safe return of internally displaced persons to their neighbourhoods of origin. UN وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية.
    The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    The influx of internally displaced to these areas exacerbates the situation. UN وتدفق المشردين في الداخل إلى هذه المناطق زاد الوضع تفاقماً.
    That support has not been replaced, either for lack of capacity on the part of the Government of the Sudan or because of distrust on the part of internally displaced persons women. UN ولم تتم الاستعاضة عن ذلك الدعم إما لنقص في القدرات لدى الحكومة السودانية، أو لعدم الثقة من جانب النساء المشردات داخليا.
    Many delegations noted the numbers of refugees decreasing while the numbers of internally displaced persons (IDPs) of concern to the UNHCR were increasing. UN ولاحظت وفود عديدة أن عدد اللاجئين آخذ في الانخفاض في حين يتزايد عدد المشرّدين داخلياً الذين تُعنى بهم المفوضية.
    According to UNHCR, the estimated number of internally displaced persons amounted to 45,000 at the end of 2012, all living in hosting communities. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، يبلغ العدد المقدر للمشردين داخليا 000 45 شخص في نهاية عام 2012، يعيش جميعهم في مجتمعات مضيفة.
    38. As mentioned earlier, in 1998 the IASC welcomed the Guiding Principles and encouraged its members to apply them in their activities on behalf of internally displaced persons. UN 38- كما ذُكر آنفاً، رحّبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 1998 بالمبادئ التوجيهية وشجّعت أعضاءها على تطبيقها في أنشطتهم لصالح الأشخاص المشرَّدين داخلياً.
    In light of the findings and in accordance with a request by the Commission, the Representative continues to develop an appropriate framework for the protection of internally displaced persons. UN وفي ضوء النتائج ووفقاً لطلب اللجنة، يواصل الممثل وضع إطار ملائم لحماية اﻷشخاص النازحين داخلياً.
    Training of additional civilians was required after the movement of internally displaced persons back to the temporary security zone UN تعين تدريب مدنيين إضافيين بعد نقل أشخاص مشردين داخليا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة
    Drugs and health supplies were provided to hospitals and health centres attended by large numbers of internally displaced families and refugees. UN وجرى توفير اﻷدوية واﻹمدادات الصحية للمستشفيات والمراكز الصحية التي تتردد عليها أعداد كبيرة من اﻷسر المشردة داخليا واللاجئين.
    169. The children of internally displaced families can study or continue their education temporarily in schools until their official documents become available. UN 169- ويستطيع أطفال الأسر المشردة داخلياً الدراسة أو مواصلة التعليم مؤقتاً في المدارس إلى أن تتاح الوثائق الرسمية الخاصة بهم.
    She recognized the need to address the root causes of conflict and said that in this respect UNDP was active in supporting dialogue and reconciliation processes and advocates solutions to the problem of reintegration of internally displaced persons (IDPs), refugees and ex-combatants. UN وأقرت بضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وقالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينشط في هذا الصدد في دعم مسلسلات الحوار والمصالحة، ويناصر الحلول الكفيلة بإنهاء مشكلة إعادة إدماج الأشخاص المهجرين داخلياً واللاجئين والمقاتلين السابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد