In the exercise of that right, the State should take into account the rights and interests of its national for whom it was exercising diplomatic protection. | UN | ولدى ممارسة هذا الحق، على الدولة أن تأخذ في الاعتبار حقوق ومصالح مواطنها الذي توفر له حماية دبلوماسية. |
At the international level, the burden of proof lay with the State bringing the claim on behalf of its national and not with the latter. | UN | وعلى الصعيد الدولي يقع عبء الإثبات على عاتق الدولة التي ترفع الدعوى باسم مواطنها وليس على عاتق الشخص المذكور. |
More importantly, in terms of traditional theory, it was not the individual who was injured, but the State which suffered damage in the person of its national. | UN | والأهم، من زاوية النظرية التقليدية، أن الفرد ليس هو من أُضير، وإنما الدولة التي تكبدت ضررا في شخص أحد رعاياها. |
Subsequently, UNICEF distributed the comic book to all of its national committees to raise awareness of the problems of landmines. | UN | وعلى إثر ذلك، وزعت اليونيسيف الكتاب الهزلي على جميع اللجان الوطنية التابعة لها ﻹذكاء الوعي بمخاطر اﻷلغام. |
Ecuador had already communicated to UNIDO the name of its national counterpart for the Regional Programme on Technology Foresight for Latin America and the Caribbean. | UN | وقد أبلغت اكوادور اليونيدو باسم النظير الوطني لديها للبرنامج الاقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
It was thus irrelevant to modern international law to prevent the State from exercising its right owing to a fault of its national. | UN | وبالتالي، ليس مهماً بالنسبة للقانون الدولي الحديث بحيث يمنع الدولة من ممارسة حقها نتيجة لخطأ مواطنها. |
Diplomatic protection was the discretionary right of a State to espouse the cause of its national injured by an internationally wrongful act of another State. | UN | التقديري والحماية الدبلوماسية هي الحق للدولة لدعم قضية مواطنها الذي تضرر من فعل غير مشروع دولياً قامت به دولة أخرى. |
To assert that right in a given case, the State took into account not only the interest of its national who had suffered injury because of a wrongful act of another State, but also a number of issues related to the conduct of its foreign policy. | UN | ولدى تأكيدها هـذا الحـق في قضيـة ما لا تراعي الدولة مصلحة مواطنها المصاب بالضرر بسبب عمل غير مشروع تقوم به دولة أخرى، بل وتراعي أيضا عددا من المسائل المتصلة بإدارة سياستها الخارجية. |
What could not be done was to guarantee that the State of nationality would not intervene to ensure respect for its right to see international law respected in the person of its national. | UN | والأمر الذي لا يمكن فعله هو ضمان أن دولة الجنسية لن تتدخل لتأمين احترام حقها في أن يُحترم القانون الدولي في شخص مواطنها. |
Under that view, the Commission had missed an opportunity to clarify that when a State exercised its right to exercise diplomatic protection, it did so on behalf of its national and not in order to ensure respect for its own right in the person of that individual. | UN | ومن وجهة النظر هذه، فوتت اللجنة فرصةً لتوضيح أن الدولة عندما تمارس حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية فإنها تفعل ذلك نيابة عن مواطنها وليس لكفالة الاحترام لحقها هي عن طريق شخص ذلك الفرد. |
According to the traditional doctrine, a State had an absolute right to decide whether or not to exercise diplomatic protection on behalf of its national. | UN | فوفقا للمذهب التقليدي، يكون للدولة حق مطلـق في أن تقـرر ممارسة أو عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها. |
According to the traditional view, it was the State that asserted its own right by taking up the cause of its national. | UN | فوفقاً لوجهة النظر التقليدية، تمارس الدولة حقها عندما تتبنى قضية أحد رعاياها. |
Furthermore, in order to exercise that right in any specific case, the State took into account not only the interest of its national who had been injured by a wrongful act of another State, but also a certain number of elements related to the conduct of foreign policy. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة، كي تمارس ذلك الحق في أي حالة بالذات، تضع في الاعتبار، لا مصلحة أحد رعاياها الذي لحق به الضرر من جراء فعل غير مشروع ارتكبته دولة أخرى فقط، ولكن أيضا عددا من العناصر ذات الصلة بسير السياسة الخارجية. |
It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. | UN | من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي حالات لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
Guyana, which finalized the development of its national programme of action in 2009, drafted new standards for industrial effluent discharge into the environment and established an inter-agency coordinating mechanism to integrate public health into the main budgetary process, using the Global Programme of Action approach. | UN | فقد قامت غيانا التي استكملت تطوير برنامج العمل الوطني لديها في 2009، بصياغة معايير جديدة لتصريفات النفايات الصناعية السائلة في البيئة، وأنشأت آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لإدماج الصحة العامة في عملية الميْزنة الرئيسية، مستخدمة نهج برنامج العمل العالمي. |
Botswana recommended to Mauritius to: (a) within the context of its national Gender Policy Framework of 2008 and other mechanisms, to continue to apply a gender perspective in its policies and programs, including in the follow up on the results of the current review. | UN | وأوصت بوتسوانا موريشيوس (أ) بأن تواصل في سياق إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008 وآليات أخرى، تطبيق منظور جنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك في متابعة نتائج الاستعراض الحالي. |
His Government had made poverty eradication the linchpin of its social development policy and of its national development strategy. | UN | وأضاف أن حكومته جعلت القضاء على الفقر هو محور سياستها للتنمية الاجتماعية وإستراتيجية التنمية الوطنية فيها. |
Through Capacity 21, UNDP supported China in the preparation of its national Agenda 21. | UN | قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، من خلال عملية بناء القدرات للقرن ٢١، الدعم الى الصين في إعداد جدول أعمالها الوطني للقرن ٢١. |
The sanctions are in violation of the Government’s legitimate right to make social and development choices in the light of its national particularities. | UN | وتشكﱢل الجزاءات انتهاكا لحق الحكومة المشروع في اختيار نظامه الاجتماعي واﻹنمائي في ضوء ظروف السودان الوطنية الخاصة به. |
Ensure full alignment of its national legislation with all obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), acceding also to its Agreement on Privileges and Immunities (Slovakia); 147.46. | UN | 147-45- ضمان مواءمة التشريعات الوطنية مواءمة كاملة مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والانضمام أيضاً إلى اتفاق امتيازات هذه المحكمة وحصاناتها (سلوفاكيا)؛ |
Cuba once again reiterates that it does not possess, nor has it the intention of possessing, weapons of mass destruction, nor is such possession an element of its national defence strategy. | UN | وتؤكد كوبا مجددا أنها لا تملك أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل وليس لها نية امتلاكها، وأن حيازة تلك الأسلحة لا تشكل أحد عناصر استراتيجية الدفاع الوطني التي تتبعها. |
1. Delay in the submission by a Party included in Annex I of its national inventory report for 2014 | UN | 1- تأخير أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقديم تقرير الجرد الوطني الخاص به لعام 2014 |
A number of delegations praised Sri Lanka for the quality of its national report, which identified national priorities, capacity-building and technical assistance needs. | UN | وأثنى عدد من الوفود على سري لانكا لجودة تقريرها الوطني الذي حدد الأولويات الوطنية والاحتياجات في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
It was true that part of the doctrine tended to view diplomatic protection as a mechanism allowing the State to act as an agent of its national who had a legally protected interest (para. 68). | UN | صحيح أن جزءا من النظرية يميل إلى اعتبار الحماية الدبلوماسية بصفتها آلية تسمح للدولة بالعمل كوكيل لمواطنها صاحب المصلحة التي تحميها القوانين )الفقرة ٨٦(. |
In the exercise of that right, the State should take into account the rights and interests of its national for whom it was exercising diplomatic protection; | UN | وعند ممارسة هذا الحق، ينبغي أن تأخذ الدولة في حسبانها حقوق ومصالح رعاياها التي تمارس من أجلهم الحماية الدبلوماسية؛ |