ويكيبيديا

    "of legislative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعية
        
    • تشريعية
        
    • التشريعي
        
    • التشريعات
        
    • تشريعي
        
    • التشريعيتين
        
    • التداولية
        
    • التشريعيين
        
    • في مجال التشريع
        
    • الاشتراعي
        
    • من التدابير القانونية
        
    :: Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. UN :: توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على الوجه الأمثل.
    It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. UN كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف.
    The view was expressed that those two resolutions should be included in the list of legislative mandates under subprogramme 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج هذين القرارين ضمن قائمة الولايات التشريعية في إطار البرنامج الفرعي 3.
    The Human Rights Defender also has the right of legislative initiative. UN وللمدافع عن حقوق الإنسان أيضاً الحق في اتخاذ مبادرة تشريعية.
    The subject is dealt with in a number of legislative provisions contained in the Judicial Code, namely: Article 2496. UN وقد تمت بلورة هذا الموضوع بواسطة عدة أحكام تشريعية ترد في القانون القضائي ومن بينها ما يلي:
    Undertake a business process review of legislative support services UN الاضطلاع باستعراض لسير الأعمال في خدمات الدعم التشريعي
    They have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وعلقت هذه الآليات أيضاً على عدم توفير الحماية التشريعية لبعض الحقوق، ولا سيما للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. UN وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار.
    The Government had recently approved the framework for gender equality, which included a number of legislative amendments. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    The importance of legislative measures and awareness-raising campaigns was highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية التدابير التشريعية وحملات إذكاء الوعي.
    Constraints affecting the adoption and application of legislative and other measures UN القيود المفروضة على اعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. UN توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على أمثل وجه.
    Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. UN توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على أمثل وجه.
    At times, he does not take the trouble to provide accurate citations of specific provisions of legislative acts. UN فهو لا يكلف نفسه، في بعض الأحيان، عناء تقديم اقتباسات دقيقة لأحكام محددة من القوانين التشريعية.
    These sectors have almost a full rate of legislative coverage. UN فهذه القطاعات تحظى بنسبة تامة من التغطية التشريعية تقريباً.
    Most of these were at the request of legislative organs. UN وكان معظم هذه اﻷنشطة بناء على طلب اﻷجهزة التشريعية.
    :: On the basis of legislative acts on military or alternative service; UN :: وفقا لقوانين تشريعية تتعلق بالخدمة العسكرية أو ما يقوم مقامها؛
    The reporting period was characterized by the holding of legislative and presidential elections in many countries of the subregion. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    This has contributed to the development of legislative instruments and in undertaking human rights activities. UN فقد ساهم ذلك في وضع صكوك تشريعية وفي القيام بأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Organization should intensify its efforts to develop national capacities in the area of legislative reform. UN ومع ذلك، ينبغي للمنظمة تكثيف جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في مجال الإصلاح التشريعي.
    (a) Increased positive feedback from Member States who benefited from OHCHR assistance in the area of legislative reforms UN زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات
    The Governor's monopoly of legislative authority ended five years later with the institution of a new Constitution which provided for the formation of a Legislative Council. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    The members of legislative Assemblies are elected for four-year terms by universal, direct and secret suffrage in accordance with the principle of proportional representation. UN ويُنتخب أعضاء الجمعيتين التشريعيتين لفترة مدتها أربع سنوات بطريق الاقتراع العام المباشر والسري وفقاً لمبدأ التمثيل النسبي.
    a. Parliamentary documentation. Reports of the Secretary-General to the Security Council in pursuance of legislative decisions, as required; and reports of subsidiary organs of the Council to the Council, as required; UN أ ـ وثائق الهيئات التداولية ـ تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات التشريعية، حسب الاقتضاء، والتقارير التي تقدمها اﻷجهزة الفرعية التابعة للمجلس، الى المجلس، حسب الاقتضاء؛
    In addition, an extension of the limitations period could also serve the purposes of legislative consistency and coherence, as such period is longer for a few other select economic crimes. UN وعلاوة على ذلك، من الممكن أن يعزز تمديد فترة التقادم الاتساقَ والتماسك التشريعيين نظرا إلى أنَّ تلك الفترة أطول فيما يخص عددا محدودا من الجرائم الاقتصادية المختارة.
    The provision of legislative technical assistance to developing countries should also be a priority. UN بل ينبغي أيضاً أن يكون تقديم المساعدة التقنية في مجال التشريع إلى البلدان النامية من الأولويات.
    The arms/arms broker licensing system is subject to the provisions of legislative decree No. 137 of 12 June 1959 and its amendments, which set forth the provisions governing the manufacture, acquisition and transport of arms and ammunition and the granting of licences. UN إضافة إلى ذلك، فإن نظام ترخيص الأسلحة/ترخيص تجارة الأسلحة يخضع إلى أحكام المرسوم الاشتراعي رقم 137، تاريخ 12/6/1959 وتعديلاته، والذي ينص على الأحكام القانونية العائدة لعملية صنع الأسلحة والذخائر ومنح التراخيص وحيازتها ونقلها ومنها:
    A national anti-drug unit had been set up to combat drug-related crime, while the national programme to fight against drugs comprised a wide spectrum of legislative measures. UN كما أنشئت وحدة وطنية لمكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات فيما يشتمل البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات على سلسلة واسعة من التدابير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد