ويكيبيديا

    "of means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الوسائل
        
    • للوسائل
        
    • من وسائل
        
    • بالوسائل
        
    • لوسائل
        
    • وسائط
        
    • في الوسائل
        
    • من السبل
        
    • في وسائل
        
    • بالوسيلة
        
    • الوسائل اللازمة
        
    • ببذل عناية
        
    • الوسائل المستخدمة
        
    • عن وسائل
        
    • الإمكانيات المادية
        
    Therefore, the underlying causes for political disorder should be addressed in the preventive manner through a variety of means. UN وعليه، ينبغي معالجة الأسباب الجوهرية للاضطرابات السياسية باتباع أسلوب وقائي بواسطة طائفة متنوعة من الوسائل.
    Nonetheless, we cater to the needs of our population through a combination of means and mechanisms for the reliable delivery of this crucial resource. UN ومع ذلك، فإننا نلبي احتياجات سكان بلدنا من خلال مزيج من الوسائل والآليات اللازمة لتوفير موثوق لهذا المورد الحاسم.
    This can be accomplished through a number of means, including the following: UN ويمكن أن يتحقق هذا عن طريق جملة من الوسائل تشمل ما يلي:
    The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was highlighted. UN وأُبرِزَت أيضاً أهمية الاختيار الحر للوسائل السلمية في تسوية المنازعات.
    A programme strategy is a sequence of means of action to be undertaken for the purpose of achieving an objective. Relevance. UN الاستراتيجية البرنامجية هي سلسلة متعاقبة من وسائل العمل التي يتعين الاضطلاع بها بغرض تحقيق هدف معين.
    This entails obligations of means or conduct and obligations of results. UN ويستلزم ذلك وجود التزامات تتعلق بالوسائل أو التدابير والتزامات تتعلق بالنتائج.
    But if that phenomenon has one particularly positive aspect, it is its potential to marshal an array of means for the delivery of humanitarian assistance. UN بيد أنه لو كان لهذه الظاهرة من جانب إيجابي، فهو قدرتها على تجميع العديد من الوسائل لتوفير الخدمات الإنسانية.
    It is an instrument in the large parcel of means to be considered as confidence-building measures. UN والشفافية هي وسيلة ضمن مجموعة واسعة من الوسائل التي يمكن النظر إليها باعتبارها تدابير لبناء الثقة.
    Governments owned a variety of means with which to communicate with citizens, including websites and publications. UN فالحكومات تملك مجموعة متنوعة من الوسائل التي تتواصل من خلالها مع المواطنين، ومنها المواقع الشبكية والمنشورات.
    29. These legislative protections can be enforced by a range of means: UN 29- ويمكن إنفاذ أشكال الحماية القانونية المشار إليها بعدد من الوسائل:
    Such an entity, once established, could be self-supporting, and would attract capital to the country through a variety of means. UN ويمكن لهذا الكيان، حالما يتم إنشاؤه، أن يدعم نفسه بنفسه وأن يجتذب رأس المال الى البلد من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل.
    The Charter describes a comprehensive approach to a peaceful international order and offers a broad range of means towards this goal. UN وقد وضع الميثاق نهجا شاملا ﻹقامة نظام دولي يسوده السلام وتضمﱠن مجموعة كبيرة من الوسائل لتحقيق هذا الهدف.
    Emphasis was laid on a number of means of encouraging proper implementation. UN وتم التشديد على عدد من الوسائل لتشجيع التنفيـذ السليم.
    (iii) To ensure respect for the principle of appropriate use of means and methods employed in warfare; UN `3 ' كفالة احترام مبدأ الاستخدام السليم للوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب؛
    Their children do not go to school because of a lack of means but also for fear of being rejected by the others. UN ولا يلتحق أطفال الباتوا بالمدارس لأنهم يفتقرون للوسائل اللازمة لذلك، وكذلك لأن الآخرين يرفضونهم.
    Utilization of means such as trade representations, tourist offices and the Internet should be considered; UN كما ينبغي النظر في الاستفادة من وسائل مثل التمثيل التجاري، والمكاتب السياحية، وشبكة اﻹنترنت؛
    This entails obligations of means or conduct and obligations of results. UN ويستلزم ذلك وجود التزامات تتعلق بالوسائل أو التدابير والتزامات تتعلق بالنتائج.
    For others, the vague definition of means and targets for the GM constituted on the contrary a sort of constructive ambiguity. UN أما البعض الآخر فيعتبر أن التعريف المبهم لوسائل وأهداف الآلية العالمية يشكل نوعا من الغموض البنّاء.
    The State endeavours to facilitate access to information through a variety of means, including: UN وتعمل الدولة على تسهيل الحصول على المعلومات من خلال وسائط متعددة من أهمها:
    It was suggested that there remains a lack of means to enable participation and a lack of a mechanism to develop best practice. UN وأُشير إلى أنه ما زال يوجد نقص في الوسائل اللازمة لتيسير المشاركة وأنه لا توجد آلية لتطوير أفضل الممارسات.
    This can be achieved by a number of means that could include: UN ويمكن تحقيق ذلك بعدد من السبل التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    Its large arsenal of means for the transmission of information was a powerful instrument for influencing wide sectors of the population. UN وإن الترسانة الكبيرة المتمثلة في وسائل نشر المعلومات المتاحة لﻹدارة تمثل أداة قوية للتأثير على قطاعات عريضة من السكان.
    The State party explains that its obligation to provide the authors with an effective remedy is an obligation of means and not an obligation of a result. UN وتُبيّن الدولة الطرف أن التزامها بتوفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ هو التزام بالوسيلة وليس التزاماً بالنتيجة.
    Although the tendency perhaps existed for obligations of means to be more determinate, the distinction was not one based on that criterion. UN ورغم اتجاه الالتزامات ببذل عناية إلى أن تكون أكثر تحديداً، فإن التمييز لا يعتمد على هذا المعيار.
    It demonstrated the relevance of such processes when evaluating the effectiveness of means being undertaken to address climate change. UN وأُثبتت أهمية هذه العمليات عند تقييم فعالية الوسائل المستخدمة للتصدي لتغير المناخ.
    Encouraged by the support expressed by the World Conference on Human Rights to the Committee's proposal that the Secretary-General initiate a study of means of improving the protection of children in armed conflicts, UN وإذ يشجعها دعم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لاقتراح اللجنة أن يبدأ اﻷمين العام دراسة عن وسائل تعزيز حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة،
    2.11 L.C. remained in the National Rehabilitation Institute for two months, but had to abandon her treatment for lack of means. UN في المعهد الوطني لإعادة التأهيل مدة شهرين، لكنها اضطرت لترك العلاج بسبب نقص الإمكانيات المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد