ويكيبيديا

    "of peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلام
        
    • السلم
        
    • للسلام
        
    • سلام
        
    • سلم
        
    • للسلم
        
    • بالسلام
        
    • بالسلم
        
    • سلمية
        
    • الصلح
        
    • سلمي
        
    • والسلام
        
    • لثقافة
        
    • مِنْ السلامِ
        
    • من الهدوء
        
    The consolidation of peace will therefore depend on a comprehensive, long-term strategy for addressing those and other underlying issues. UN وبالتالي يتوقف توطيد السلام على وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة هذه المسائل الأساسية وغيرها من المسائل.
    :: Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    :: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity UN :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور
    A discriminatory approach will work against the establishment of peace and security. UN إن هذا النهج التمييزي لا يساعد على تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Sanctions were important aids to the maintenance of peace and security. UN وذكر أن الجزاءات أدوات هامة في الحفاظ على السلم والأمن.
    Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality. UN فلنعمل معا من أجل تحويل أهدافنا السامية للسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من أقوال إلى أفعال.
    Recalling the decision of UNASUR Heads of State of consolidating South America as a Zone of peace and Cooperation; UN وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
    Women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. UN ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره.
    Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
    The nurturing care of a loving mother and father can be the most significant contribution toward building a world of peace. UN يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام.
    The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. UN وساهم كذلك حظر توريد الأسلحة في توطيد السلام من خلال أثره الرادع، وهو ما جعل الاستيراد غير القانوني للأسلحة أكثر صعوبة.
    Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. UN ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. UN وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق.
    Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    The Government of Mozambique reiterates the importance of the consolidation of peace through practical disarmament measures at all levels. UN إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد.
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. UN وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا.
    Conference servicing had been instrumental in constructing the three pillars of peace and security, development and human rights. UN وما فتئت خدمة المؤتمرات تضطلع بدور فعال في بناء الركائز الثلاث للسلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    The Declaration, which was initiated by Sao Tome and Principe, aims to make Central Africa a weapons-free region of peace and development. UN ويهدف الإعلان، الذي جاء بمبادرة من سان تومي وبرينسيبي، إلى جعل منطقة وسط أفريقيا منطقة سلام وتنمية خالية من الأسلحة.
    IN FASHIONING A REGION of peace, FREEDOM, DEMOCRACY AND DEVELOPMENT UN والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. UN ونأمل أن يكون ما تحقق في كمبوديا من انجاز إيذانا ببداية عصر جديد للسلم والاستقرار في جنوب شرقي آسيا.
    Defenders have participated in public demonstrations in favour of peace and democracy. UN وشارك المدافعون عن حقوق الإنسان في مظاهرات شعبية تنادي بالسلام والديمقراطية.
    Disruption of peace and stability can under no circumstance be permitted. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال السماح باﻹخلال بالسلم والاستقرار.
    Prosperity is achievable with the removal of injustice and disempowerment in an environment of peace. UN ويمكن تحقيق الازدهار عبر إزالة الظلم وانعدام التمكين في بيئة سلمية.
    One justice of peace, with a judge appointed by presidential decree in October 2010, was available for hearings UN تواجد أحد قضاة الصلح مع قاض معين بمرسوم رئاسي للنظر في الدعاوى في تشرين الأول/أكتوبر 2010
    We hail the Arab peoples who are in the process of a peaceful and justified rebellion and who seek a better future on the path of peace. UN ونحيي الشعوب العربية التي تخوض عملية تمرد سلمي ومبرر والتي تسعى إلى مستقبل أفضل على طريق السلام.
    We wish him every success in achieving the legitimate goals and aspirations of the international community in a world of peace, security and stability. UN ونتمنى له كل التوفيق لتحقيق التطلعات المشروعة للمجتمع الدولي في عالم يسوده الأمن والاستقرار والسلام.
    It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. UN ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية.
    Ive never experienced so much of peace. Open Subtitles أنا لَيْسَ لِي مجرّبُ كثيراً مِنْ السلامِ.
    My coffee and my Danish, and the five minutes of peace and quiet you stole from me. Open Subtitles قهوتي وكعكي والخمس دقائق من الهدوء والسكينة التي سرقتِها مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد