ويكيبيديا

    "of positive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإيجابية
        
    • إيجابية
        
    • الإيجابي
        
    • الايجابية
        
    • إيجابي
        
    • الوضعي
        
    • ايجابية
        
    • الايجابي
        
    • إيجابيا
        
    • الوضعية
        
    • الموجب
        
    • ايجابي
        
    • اﻹيجابية في
        
    • الإيجابى
        
    • إيجابيّ
        
    The year 2010 has already seen a number of positive developments in the disarmament field that are evidence of increased political will. UN لقد شهد العام 2010 عددا من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح التي تعتبر دليلا على زيادة توفر الإرادة السياسية.
    He noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. UN وأشار إلى أن الحكومة اتخذت سلسلة من الخطوات الإيجابية تجاه كفالة المساءلة وتنفيذ إصلاحات طويلة الأجل.
    Response to Recommendation 455: While sensitizing the media towards gender sensitivity, portrayal of positive images of women has been encouraged. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Do educational materials on the history and contribution of minority groups provide examples of positive female role models? UN :: هل تتضمن المواد التعليمية عن تاريخ الأقلية ومساهمة جماعاتها أمثلةً إيجابية عن نساء يُقتدى بهن؟
    This is a clear example of positive complementarity in action. UN وهذا مثال واضح على وضع التكامل الإيجابي موضع التنفيذ.
    The Protocol defines violence against women and creates a number of positive State obligations in the area of violence against women. UN ويعرف هذا البروتوكول العنف ضد المرأة ويلقي على عاتق الدولة عدداً من الالتزامات الإيجابية في مجال العنف ضد المرأة.
    The United Nations has a steady record of positive involvement in peacekeeping. UN والأمم المتحدة لديها سجل ثابت من المشاركة الإيجابية في حفظ السلام.
    In others, they could be initiated as a result of positive changes in the country of origin. UN وفي حالات أخرى، تسنى الشروع في تنفيذها نتيجة للتغيرات الإيجابية التي حدثت في بلد المنشأ.
    Against such a backdrop of positive developments, the draft resolution was not an objective attempt to improve human rights, but politically motivated. UN وأنه في ظل خلفية التطورات الإيجابية هذه، لم يكن مشروع القرار محاولة موضوعية لتحسين حقوق الإنسان، بل كانت دوافعه سياسية.
    A lot of positive energy and understanding, however, has been invested in ensuring its good and productive start. UN بيد أنه استثمر قدر كبير من الطاقة الإيجابية والتفهم لضمان أن تبدأ اللجنة بداية جيدة ومنتجة.
    Different views were expressed concerning any specific recommendation that the Guide should provide on the use of positive or negative lists. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    It was the result, essentially, of three factors that point to the lack of positive results in the fight against poverty and injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    I mentioned the lack of positive results in fighting poverty and injustice on a global scale, especially in Central America. UN لقد أشرت إلى عدم تحقيق نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم على نطاق عالمي، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    There were many ways to accommodate the interests of diverse communities, and many examples of positive practices. UN وثمة سبل عديدة للتوفيق بين مصالح الطوائف المختلفة، وهناك نماذج كثيرة لممارسات إيجابية.
    2. There were a number of positive developments in 2009, notably in relation to legislative, economic and social rights. UN 2- وقد استجدت عدة تطورات إيجابية في عام 2009، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق التشريعية والاقتصادية والاجتماعية.
    :: Promote best practices and reinforcement of positive behaviour towards girls and women from early in life UN :: تشجيع أفضل الممارسات وتعزيز السلوك الإيجابي حيال الفتيات والنساء منذ وقت مبكر في الحياة.
    Moreover, I fail to see what kind of positive action, resulting from this obligation, may be expected from individual States, apart from diplomatic demarches. UN كما أنني لا أرى أي نوع من العمل الإيجابي الناجم عن هذا الالتزام، يمكن توقعه من فرادى الدول، فضلا عن الجهود الدبلوماسية.
    In Paraguay, the subject of positive discrimination has not entered the thinking and actions of political parties, civil society or the government. UN إن مسألة التمييز الإيجابي في باراغواي لم تفلح في التسلل إلى تفكير وعمل الأحزاب السياسية ولا المجتمع المدني ولا الدولة.
    Nevertheless, the new consensus on the role of UNCTAD in the international trading system resulted in a number of positive developments. UN ومع ذلك، فقد أسفر توافق اﻵراء الجديد بشأن دور اﻷونكتاد في النظام التجاري الدولي عن عدد من التطورات الايجابية.
    The nature of contemporary peace operations was that they were aimed at transforming a situation of negative peace into a situation of positive peace. UN وتتمثل طبيعة عمليات السلام المعاصرة في أنها ترمي إلى تحويل حالة السلم السلبي إلى حالة سلم إيجابي.
    The Commission must not limit itself to an analysis of positive law. UN وقال إن على اللجنة ألا تحصر نفسها في تحليل للقانون الوضعي.
    These policies should be supported by prudent application of positive or affirmative action to deal with the effects of past discrimination on women workers. UN كما يجب أن يدعم هذه السياسات تطبيق حكيم لاجراءات ايجابية لمعالجة آثار التمييز الذي وقع في الماضي ضد النساء العاملات.
    Important measures of positive discrimination are thus being introduced. UN ويجري حالياً بدء العمل بتدابير هامة للتمييز الايجابي.
    This provision is a piece of positive discrimination in so far as it is widely ignored. UN ويقيم هذا الحكم تمييزا إيجابيا غير أن تطبيقه تعترضه عدة عقبات.
    In particular, we deplore the impact of this unjust blockade on the Cuban people, which is a consequence of positive laws that affect free trade and the transparent practice of international trade. UN وندين، بصورة خاصة، ما لهذا الحصار الظالم من تأثير على الشعب الكوبي، والذي هو نتيجة للقوانين الوضعية التي تؤثر على التجارة وممارسة الشفافية في التجارة الدولية.
    Official credit now carries less weight than it did in the previous period of positive transfer. UN وللائتمان الرسمي اﻵن وزن أقل مما كان له في الفترة السابقة للنقل الموجب.
    This not only permits the fine-tuning of the prevention message, but also facilitates the development of positive peer pressure, long recognized as a major influence, especially with young people. UN ومن شأن هذا ألا يتيح فقط ضبط رسالة المنع ضبطا دقيقا، بل أن ييسر أيضا ايجاد ضغط ايجابي مؤثر، وهو الضغط الذي يعترف به من زمن طويل بوصفه أحد العوامل الرئيسية المؤثرة، ولا سيما في حالة الشباب.
    In recent years, we have witnessed a number of positive developments in the field of disarmament. UN في السنوات اﻷخيرة، شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح.
    That's the kind of positive thinking we like to encourage. Open Subtitles هذا هو التفكير الإيجابى الذى نحب تشجيعه
    It's actually kind of positive if you choose to look at it that way. Open Subtitles الأمر، في الواقعِ، هو إيجابيّ إن اخترتم أن تنظروا له مِن هذا المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد