ويكيبيديا

    "of productive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنتاجية
        
    • المنتجة
        
    • المنتج
        
    • الانتاجية
        
    • منتجة
        
    • إنتاجية
        
    • الإنتاجي
        
    • الإنتاج
        
    • المثمرة
        
    • مثمرة
        
    • المثمر
        
    • المنتجين
        
    • الانتاج
        
    • المنتِج
        
    • منتج
        
    It was important to give women control of productive resources. UN ومن المهم تمكين النساء من التحكم في الموارد الإنتاجية.
    But rebalancing requires that financial and other resources be channelled towards the right kind of productive activities. UN غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة.
    Productivity studies require data on the amount of productive services rendered by labour during the chosen reference periods. UN وتتطلب دراسات الإنتاجية بيانات عن كمية الخدمات الإنتاجية التي توفرها اليد العاملة خلال الفترات المرجعية المختارة.
    Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. UN ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات.
    This requires, among other things, developing productive capacities which in turn can contribute to the creation of productive employment opportunities. UN ويتطلب ذلك جملة أمور منها، تنمية القدرات الإنتاجية التي يمكن أن تسهم بدورها في إيجاد فرص للعمالة المنتجة.
    Promoting the values of productive work, such as proper time management and utilization, accuracy orderliness and excellence UN تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء.
    What this means in practice depends on the relationship between international trade, the development of productive capacities and poverty reduction. UN وما يعنيه ذلك من حيث الممارسة يعتمد على العلاقة بين التجارة الدولية وتطوير القدرات الإنتاجية وتخفيف حدة الفقر.
    They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment. UN ذلك أنهما يفتحان أسواقاً جديدة ويمكنان من توسيع القدرة الإنتاجية وتحقيق مستويات أعلى من الدخل والعمالة.
    The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    International trade and the modernization of productive sectors UN التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية
    For the countries concerned, regional integration affords broad prospects for the strengthening of productive capacities within the context of a larger subregional market embodying economies of scale. UN ويتيح التكامل الاقتصادي آفاق واسعة للبلدان المعنية لتعزيز قدراتها الإنتاجية في إطار سوق أكبر على الصعيد دون الإقليمي، بما يمكن من تحقيق وفورات الحجم.
    National programme for the development of productive communities and families UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    Every year, 250 million years of productive life are lost due to death or disability related to poor sexual and reproductive health. UN وفي كل عام، تضيع 250 مليون سنة من الحياة المنتجة نتيجة للوفاة أو العجز المتصلين باعتلال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Thanks to this ability, yaks are not the rivals of other forms of productive animals. UN وهو بفضل ذلك لا يجد منافسة في بيئته من أنواع الحيوانات المنتجة الأخرى.
    In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    This is the surest way to promote an inflow of productive resources from abroad. UN وهذا هو أضمن السبل لتعزيز تدفق الموارد الانتاجية من الخارج.
    In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. UN وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى.
    On the economic front, the social dimension of peoples must manifest in the form of productive activities that benefit humankind. UN على الجبهة الاقتصادية، يجب إظهار البعد الاجتماعي للشعوب في شكل أنشطة إنتاجية تعود بالنفع على البشرية.
    During the same period, 145,000 small-scale entrepreneurs made use of productive Microcredit. UN وفي الفترة نفسها، استخدم 000 145 من صغار أصحاب الأعمال الائتمان الإنتاجي الصغير.
    Men continue to dominate power, ownership and control of productive resources. UN ولا يزال الرجال يهيمنون على السلطة والملكية والتحكم في موارد الإنتاج.
    Japan initiated a series of productive Asia-Africa Business Forums to advance Asia-Africa trade and investment. UN وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    We are confident that under your expert guidance and direction the Committee is assured of productive and forward-looking outcomes. UN ونحن واثقون من أن اللجنة، بفضل قيادتكم وتوجيهكم القديرين، ستحقق بالتأكيد نتائج مثمرة وتطلعية.
    Such sharing of experience was seen as an important avenue of productive international cooperation. UN ورئي أن تقاسم الخبرة هذا هو سبيل هام من سبل التعاون الدولي المثمر.
    The deaths of productive adults results in loss of basic income, the sale of household assets and often outright destitution. UN فوفاة الراشدين المنتجين يؤدي إلى فقدان الدخل اﻷساسي وبيع أصول اﻷسرة المعيشية كما يؤدي غالبا إلى الفقر بكل معنى الكلمة.
    The traditional gender-based division of productive and reproductive functions in the family does not reflect current realities. UN ولا يعكس التقييم التقليدي القائم على أساس نوع الجنس لوظائف اﻷسرة في مجالي الانتاج والتناسل الحقائق الحالية.
    Creation of productive employment and distribution of income are essential for achieving poverty reduction and sustainable and inclusive development. UN 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    The core challenge for development is thus to ensure the availability of productive work opportunities and access to basic amenities for those people. UN وبالتالي، فإن التحدي الرئيسي الذي تواجهه التنمية يتمثل في ضمان توفر فرص عمل منتج لهؤلاء الناس وضمان وصولهم إلى المرافق الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد