It was important to give women control of productive resources. | UN | ومن المهم تمكين النساء من التحكم في الموارد الإنتاجية. |
But rebalancing requires that financial and other resources be channelled towards the right kind of productive activities. | UN | غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة. |
Productivity studies require data on the amount of productive services rendered by labour during the chosen reference periods. | UN | وتتطلب دراسات الإنتاجية بيانات عن كمية الخدمات الإنتاجية التي توفرها اليد العاملة خلال الفترات المرجعية المختارة. |
Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. | UN | ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات. |
This requires, among other things, developing productive capacities which in turn can contribute to the creation of productive employment opportunities. | UN | ويتطلب ذلك جملة أمور منها، تنمية القدرات الإنتاجية التي يمكن أن تسهم بدورها في إيجاد فرص للعمالة المنتجة. |
Promoting the values of productive work, such as proper time management and utilization, accuracy orderliness and excellence | UN | تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء. |
What this means in practice depends on the relationship between international trade, the development of productive capacities and poverty reduction. | UN | وما يعنيه ذلك من حيث الممارسة يعتمد على العلاقة بين التجارة الدولية وتطوير القدرات الإنتاجية وتخفيف حدة الفقر. |
They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment. | UN | ذلك أنهما يفتحان أسواقاً جديدة ويمكنان من توسيع القدرة الإنتاجية وتحقيق مستويات أعلى من الدخل والعمالة. |
The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. | UN | ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. | UN | ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
International trade and the modernization of productive sectors | UN | التجارة الدولية وتحديث القطاعات الإنتاجية |
For the countries concerned, regional integration affords broad prospects for the strengthening of productive capacities within the context of a larger subregional market embodying economies of scale. | UN | ويتيح التكامل الاقتصادي آفاق واسعة للبلدان المعنية لتعزيز قدراتها الإنتاجية في إطار سوق أكبر على الصعيد دون الإقليمي، بما يمكن من تحقيق وفورات الحجم. |
National programme for the development of productive communities and families | UN | البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة |
Every year, 250 million years of productive life are lost due to death or disability related to poor sexual and reproductive health. | UN | وفي كل عام، تضيع 250 مليون سنة من الحياة المنتجة نتيجة للوفاة أو العجز المتصلين باعتلال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Thanks to this ability, yaks are not the rivals of other forms of productive animals. | UN | وهو بفضل ذلك لا يجد منافسة في بيئته من أنواع الحيوانات المنتجة الأخرى. |
In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج. |
This is the surest way to promote an inflow of productive resources from abroad. | UN | وهذا هو أضمن السبل لتعزيز تدفق الموارد الانتاجية من الخارج. |
In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى. |
On the economic front, the social dimension of peoples must manifest in the form of productive activities that benefit humankind. | UN | على الجبهة الاقتصادية، يجب إظهار البعد الاجتماعي للشعوب في شكل أنشطة إنتاجية تعود بالنفع على البشرية. |
During the same period, 145,000 small-scale entrepreneurs made use of productive Microcredit. | UN | وفي الفترة نفسها، استخدم 000 145 من صغار أصحاب الأعمال الائتمان الإنتاجي الصغير. |
Men continue to dominate power, ownership and control of productive resources. | UN | ولا يزال الرجال يهيمنون على السلطة والملكية والتحكم في موارد الإنتاج. |
Japan initiated a series of productive Asia-Africa Business Forums to advance Asia-Africa trade and investment. | UN | وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا. |
We are confident that under your expert guidance and direction the Committee is assured of productive and forward-looking outcomes. | UN | ونحن واثقون من أن اللجنة، بفضل قيادتكم وتوجيهكم القديرين، ستحقق بالتأكيد نتائج مثمرة وتطلعية. |
Such sharing of experience was seen as an important avenue of productive international cooperation. | UN | ورئي أن تقاسم الخبرة هذا هو سبيل هام من سبل التعاون الدولي المثمر. |
The deaths of productive adults results in loss of basic income, the sale of household assets and often outright destitution. | UN | فوفاة الراشدين المنتجين يؤدي إلى فقدان الدخل اﻷساسي وبيع أصول اﻷسرة المعيشية كما يؤدي غالبا إلى الفقر بكل معنى الكلمة. |
The traditional gender-based division of productive and reproductive functions in the family does not reflect current realities. | UN | ولا يعكس التقييم التقليدي القائم على أساس نوع الجنس لوظائف اﻷسرة في مجالي الانتاج والتناسل الحقائق الحالية. |
Creation of productive employment and distribution of income are essential for achieving poverty reduction and sustainable and inclusive development. | UN | 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
The core challenge for development is thus to ensure the availability of productive work opportunities and access to basic amenities for those people. | UN | وبالتالي، فإن التحدي الرئيسي الذي تواجهه التنمية يتمثل في ضمان توفر فرص عمل منتج لهؤلاء الناس وضمان وصولهم إلى المرافق الأساسية. |