Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. | UN | وتحتاج ميانمار إلى المزيد من التشجيع والفهم من أجل التصدي لهذه التحديات ومواصلة السير على طريق الإصلاح. |
In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. | UN | ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً. |
Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. | UN | والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح. |
These proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. | UN | وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا. |
The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
It can require an appreciation of the political dimensions of reform as much as of the technical aspects. | UN | ويمكن أن يتطلب تنفيذ تلك المهام تقدير الأبعاد السياسية للإصلاح بقدر ما يتطلب تقدير جوانبه الفنية. |
The failure to rein in the security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. | UN | وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد. |
Building robust electoral institutions that can hold elections that meet international standards remains a key area of reform. | UN | وبناء مؤسسات انتخابية قوية بمقدورها إجراء انتخابات تستجيب للمعايير الدولية يظل مجالا من مجالات الإصلاح الرئيسية. |
Xiong, having admitted his guilt, behaved well and showed signs of reform. | UN | وقد اعترف شيونغ بذنبه وسلك سلوكاً حميداً وبدت عليه علائم الإصلاح. |
The Conference on Disarmament is in urgent need of reform. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح في أمس الحاجة إلى الإصلاح. |
Any perception of reform fatigue needs to be countered. | UN | وينبغي التصدي لأي فكرة توحي بضعف عملية الإصلاح. |
In addition, at that time no strong guidance or steering committee was present to monitor the implementation of reform initiatives. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتوفر حينئذٍ توجيه قوي، كما لم تكن هناك لجنة تسييرية، لرصد تنفيذ مبادرات الإصلاح. |
Mr. President, your informal note usefully sets out the possible areas of reform under two broad headings. | UN | السيد الرئيس، إن مذكرتكم غير الرسمية تبين بشكل مفيد مجالات الإصلاح الممكنة تحت عنوانين واسعين. |
Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. | UN | يضاف إلى ذلك أنها لا تجسد روح الإصلاح السائدة الآن في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Peace and development in Aceh are the fruits of reform and democratization, which are pervading all of Indonesia. | UN | إن السلام والتنمية في أتشيه هما ثمرة الإصلاح والتحول الديمقراطي اللذين يعمان الآن كل أجزاء إندونيسيا. |
Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and both are in need of reform. | UN | وقد كانت هاتان السياستان على السواء موضع تدقيق متزايد في السنوات الأخيرة، وكلتاهما تحتاج إلى إصلاح. |
The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
Box 3 below shows some examples of the impact over time of reform of key aspects of juvenile justice in Lebanon. | UN | ويبين الإطار 3 أدناه بعض الأمثلة على أثر إصلاح جوانب رئيسية من قضاء الأحداث في لبنان على مر الزمن. |
One of the key aspects of reform is the decision-making process in the Council, including the veto. | UN | وأحد الجوانب الأساسية للإصلاح هو عملية اتخاذ القرارات في المجلس، بما في ذلك حق النقض. |
There were indications that the lack of an overall sector-wide strategy for reforming and strengthening the rule-of-law institutions had contributed to different paces of reform in police, justice and corrections. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أن عدم وجود استراتيجية شاملة، تضم القطاع بكامله، لإصلاح وتعزيز مؤسسات سيادة القانون، ساهم في تفاوت درجات الإصلاح في قطاعات الشرطة، والعدالة، والسجون. |
The entire United Nations is, in fact, in need of reform. | UN | إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح. |
:: However, responsibility for the slow pace of reform lies with the States Members of the United Nations. | UN | :: إلا أن المسؤولية عن بطء وتيرة الإصلاحات تقع على عاتق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Putting these new solutions into practice would require the launching and support of reform processes in developing countries. | UN | وسيتطلب تطبيق هذه الحلول الجديدة في الواقع العملي بدء ودعم عمليات اصلاح في البلدان النامية. |
Trinidad and Tobago has already taken action through an appropriate policy framework and other measures of reform. | UN | وترينيداد وتوباغو سبق أن اتخذت إجراءات من خلال سياسة إطارية ملائمة وتدابير إصلاحية أخرى. |
In such circumstances, the streamlining of the budget of any international organiza-tion was an integral part of reform. | UN | وفي ظل هذه الظروف ، فان تبسيط ميزانية أية منظمة دولية يعتبر جزءا متمما للاصلاح . |
Without that confidence, all discussion of reform would remain disconnected from reality. | UN | فبدون تلك الثقة ستصبح جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح بعيدة عن الواقع. |
The Solomon Islands Government supports the Secretary-General's programme of reform. | UN | إن حكومة جزر سليمان تؤيد برنامج اﻹصلاح الذي قدمه الأمين العام. |
The impact of reform measures should be assessed in the same perspective, and should not be measured only in the short term. | UN | وينبغي تقييم أثر التدابير اﻹصلاحية من نفس المنظور، ولا ينبغي قياسها في اﻷجل القصير فقط. |
Reaffirming its desire to pursue the path of reform in a context of specific mechanisms, programmes and plans, | UN | وتأكيداً على الحرص على متابعة هذا النهج الإصلاحي في إطار آليات وبرامج وخطط محددة، |
The United Nations should continue along its path of reform in order to reinforce its legitimacy. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل السير على درب إصلاحها لتوطيد شرعيتها. |
The Review Mechanism allows States parties under review to identify and state their technical assistance needs and requests as part of a broader programme of reform. | UN | تتيح آلية الاستعراض للدول الأطراف المستعرَضة أن تحدِّد وتقرِّر احتياجاتها وطلباتها من المساعدة التقنية كجزء من برنامج إصلاحي واسع النطاق. |