ويكيبيديا

    "of relations between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات بين
        
    • للعلاقات بين
        
    • علاقات بين
        
    • العلاقات القائمة بين
        
    • العلاقات فيما بين
        
    • بالعلاقات بين
        
    • العلاقات بينهما
        
    • العلاقات المبرم بين
        
    • العلاقات الطبيعية بين
        
    It is also an impediment to the normalization of relations between the Federal Government and its IGAD partners. UN وهي أيضًا عقبة أمام تطبيع العلاقات بين الحكومة الاتحادية وشركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Promotion of discipline and improvement of relations between the FDN and the population through the raising of ethical standards; UN `3` تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوات الدفاع الوطني والسكان عن طريق توعية القوات بمراعاة الجوانب الأخلاقية؛
    We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. UN ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك.
    At the international level, the rule of law was based mainly on international law as the cornerstone of relations between States. UN وعلى الصعيد الدولي تقوم سيادة القانون في المقام الأول على أساس القانون الدولي بوصفه حجر الزاوية للعلاقات بين الدول.
    The Court declared that the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وأعلنت المحكمة أن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية ينحصر في مجال العلاقات بين الدول.
    A year after PAM's attaining observer status at the General Assembly, I will first give a brief outline of the evolution of relations between our two institutions. UN وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا.
    It is only in that way that the Hondurans will be able to hold elections leading to a legitimate transfer of power and a normalization of relations between Honduras and the international community. UN ولن تتمكن هندوراس بغير تلك الطريقة من نقل السلطة بطريقة مشروعة وتطبيع العلاقات بين هندوراس والمجتمع الدولي.
    The normalization of relations between Syria and Lebanon is important for ensuring the overall stability of the region. UN إن تطبيع العلاقات بين سوريا ولبنان مهم لضمان الاستقرار الشامل في المنطقة.
    Another area in which the Inter-Parliamentary Union could provide very useful information was that of relations between national human rights institutions and parliaments. UN كما أن العلاقات بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانات هي مجال آخر يستطيع فيه الاتحاد البرلماني أن يقدم معلومات مفيدة جداً.
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    With regard to the normalization of relations between Chad and the Sudan, President Déby expressed the hope that agreements reached would now be implemented. UN وفيما يتعلق بتطبيع العلاقات بين السودان وتشاد، أعرب الرئيس ديبي عن أمله في أن تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Rhetoric on both sides emphasized the turning of a new page, and the summit marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. UN وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين.
    The Panel noted positive developments in the context of the normalization of relations between the Governments of the Sudan and Chad and the Doha process. UN ولاحظ الفريق التطورات الإيجابية المتعلقة بتطبيع العلاقات بين حكومتي السودان وتشاد وبعملية الدوحة.
    Upgrading of relations between the European Union and Israel UN :: بحث رفع مستوى العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل
    In his view, the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda was proceeding steadily. UN وذكر أنه يرى أن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا يتم بصورة مطردة.
    IV). Thus, the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وبالتالي، فإن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية يقتصر على العلاقات بين الدول.
    By our definition, it means an absolutely new era of relations between nations, free of the vestiges of the past: pressure and diktat. UN وهي تعني، حسب تعريفنا، عصرا جديدا تماما للعلاقات بين الأمم، خاليا من آثار الماضي: أي الضغط والإملاء.
    Also, it is an imperative requirement to establish a new mechanism of relations between the United Nations and the international financial institution. UN ثم أن هناك مطلبا محتما وهو إقامة آلية جديدة للعلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    These are in accordance with Islamic law in matters pertaining to the conduct of relations between States. UN فيها تأكيد لما تقرره الشريعة اﻹسلامية من تنظيم للعلاقات بين الدول.
    The most important international networks are not composed of relations between States. UN وأهم الشبكات الدولية ليست الشبكات التي تتكون من علاقات بين الدول.
    However, through friendly bilateral consultations and negotiations, every past challenge had been resolved amicably, a fact which underlines the depth and strength of relations between our two countries. UN إلا أنه عن طريق المشاورات والمفاوضات الثنائية القائمة على الصداقة، جرى التغلب على كل تحد من التحديات السابقة وديا، مما يبرز عمق وقوة العلاقات القائمة بين بلدينا.
    Successes in the normalization of relations between Iraq and Kuwait were welcomed by the Council. UN ورحب المجلس بالنجاحات التي أحرزت في تطبيع العلاقات فيما بين العراق والكويت.
    They promote economic development models based on profound knowledge of relations between resource consumption and environmental pollution, aimed at improving resource and environmental efficiency, and realizing the sustainable development of economy and society. UN وتعمل هذه المفاهيم على النهوض بنماذج التنمية الاقتصادية المستندة إلى المعرفة العميقة بالعلاقات بين استهلاك الموارد والتلوث البيئي، والرامية إلى تحسين كفاءة الموارد والكفاءة البيئية، وتحقيق التنمية المستدامة للاقتصاد والمجتمع.
    I have no doubt that these two neighbourly nations will greatly benefit from the peace and normalization of relations between them. UN ولا يساورني أدنى شك في أن هذين البلدين المتجاورين سيستفيدان كثيرا من السلام ومن تطبيع العلاقات بينهما.
    4. Urges the parties to abide by their mutual commitments and to implement fully the Agreement on Normalization of relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996; UN ٤ - يحث الطرفيــن على احترام التزاماتهما المتبادلة وتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين جمهورية كرواتيا وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادــة في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ تنفيذا كاملا؛
    Since the end of Cold War and normalization of relations between Russia and China, the external environment of Mongolia has radically improved, allowing it to reinforce the national security by political and legal means. UN منذ انتهاء الحرب الباردة، وعودة العلاقات الطبيعية بين روسيا والصين، تغيرت البيئة الخارجية لمنغوليا تغيرا جذريا، مما أتاح لمنغوليا إمكانية تعزيز أمنها القومي بوسائل سياسية وقانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد