The Council consists of representatives of all member States of the Alliance, meeting together in permanent session. | UN | وتتألف عضوية المجلس من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الحلف، ويكون في حالة انعقاد دائم. |
She further held discussions with a number of representatives of civil society, including both local and international non-governmental organizations. | UN | وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
A task force consisting of representatives of United Nations entities and non-governmental organizations has been established in support of preparations. | UN | وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية. |
The group consists of representatives of respective ministries, governmental and non-governmental organizations. | UN | ويتألف الفريق من ممثلين للوزارات والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
It was composed not only of Government functionaries but also of representatives of civil society organizations and development partners. | UN | ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين. |
This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. | UN | وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير. |
Presentation of representatives of civil society from developed and developing countries | UN | العرض المقدم من ممثلي المجتمع المدني من البلدان المتقدمة والنامية |
They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. | UN | وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية. |
He also met with a number of representatives of non-governmental organizations and held a press conference. | UN | كما اجتمع بعدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمرا صحفيا. |
Participants also included a number of representatives of small island states. | UN | وضم المشاركون أيضا عددا من ممثلي الدول الجزرية الصغيرة. |
Therefore, the Board established a Search Committee comprised of representatives of the executive heads, the governing bodies, the participants and the Fund's retirees. | UN | ولذا أنشأ المجلس لجنة بحث تتألف من ممثلي الرؤساء التنفيذيين، وهيئات الإدارة، والمشتركين، والمتقاعدين من الصندوق. |
The political system remains multi-party, and thus the House of Representatives consists of representatives of diverse political parties. | UN | ويعتمد نظامها السياسي على تعدد الأحزاب، ومن ثم يتألف مجلس النواب من ممثلين للأحزاب السياسية المختلفة. |
COPAZ is composed mainly of representatives of the parties. | UN | وتتألف اللجنة بصورة رئيسية من ممثلين عن اﻷطراف. |
Joint statement of the Fifth General Meeting of representatives of the Caribbean Community and the United Nations system | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الخامس لممثلي الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة |
The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
The Council of Nationalities is composed of representatives of nations, nationalities and peoples at least by one member. | UN | ويتألف مجلس القوميات من نواب الأمم والقوميات والشعوب، حيث يمثل كل منها عضو واحد على الأقل. |
We foresee the participation of representatives of indigenous communities in the discussion and preparation of projects and programmes affecting them. | UN | إننا نتوقع أن يشارك ممثلو المجتمعات المحلية اﻷصلية في مناقشة وإعداد المشروعات والبرامج التي تؤثر على هذه المجتمعات. |
Co-Chaired by Mexico and the United States of America, the SG was comprised of representatives of 14 countries. | UN | وكان هذا الفريق الذي ترأسته كل من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية يضم ممثلين من 14 بلدا. |
Both heads of delegation co-chaired the plenary sessions of the meeting, which enjoyed wide participation of representatives of CARICOM and its associated institutions, and of representatives of the United Nations system. | UN | وترأس رئيسا الوفدين معاً الجلسات العامة للاجتماع، الذي شهد مشاركة واسعة النطاق من جانب ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة. |
The Office also facilitated interaction of representatives of the coalition with United Nations system agencies on the same day. | UN | وقام المكتب أيضا بتيسير التفاعل بين ممثلي الائتلاف ووكالات منظومة الأمم المتحدة في اليوم نفسه. |
His Excellency Agila Saleh Essa Gwaider, President of the House of representatives of Libya, addressed the General Assembly. | UN | وألقى دولة السيد عقيلة صالح عيسى قويدر، رئيس مجلس النواب في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Day of general discussion: list of representatives of States parties, organizations and bodies registered for participation | UN | يوم المناقشة العامة: قائمة بممثلي الدول الأطراف والمنظمات والهيئات المسجلة للمشاركة |
In addition to the representatives of the Territories, the seminars benefited from the participation of representatives of civil society and experts. | UN | وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء. |
The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ويلزم حضور ممثّلي أغلبية الدول المشاركة لاتخاذ أي قرار. |
The presence of representatives of a majority of the ratifiers shall be required for any decision to be taken. | UN | يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أي قرار. |
It was also concerned that lawyers' licences were only valid for three years and subject to renewal thereafter by a qualification commission composed of representatives of the Ministry of Justice and the Lawyers' Chamber. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ممارسة منح المحامين تراخيص لا تتعدى صلاحيتها ثلاث سنوات لتُجدَّد بعد اجتياز امتحان يُشرف عليه ممثلون من وزارة العدل ونقابة المحامين. |