ويكيبيديا

    "of the armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات المسلحة
        
    • للقوات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة
        
    • الجيش
        
    • المسلحة وتسريحها
        
    • القوات المسلّحة
        
    • قوات مسلحة
        
    • المؤسسة المسلحة
        
    • الأعلى لقواتها المسلحة
        
    • للجيوش
        
    • وعقب وقوع هذه الجريمة
        
    • وقوع هذه الجريمة الخطيرة
        
    This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. UN فهي ليست جزءاً من هيكل القوات المسلحة بل من السلطة القضائية.
    The current Administration deems as necessary the participation of the armed forces in support of civil authorities facing organized crime. UN وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة.
    The commanding officers of the armed forces are thus appropriately knowledgeable about and aware of these issues. UN ولهذا السبب فإن ذوي الرتب القيادية للقوات المسلحة يتمتعون بالاطلاع والوعي المناسبين في هذا المجال.
    Address by Mr. Abdulsalami Abubakar, Head of State, Commander-in-Chief of the armed forces of the Federal Republic of Nigeria UN خطاب فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية
    The deployment of the armed forces is subsidiary and exclusively at the request of civil authorities, and strictly temporary. UN ونشر القوات المسلحة إجراء مساعد، لا يتم إلا بناء على طلب السلطات المدنية، ومؤقت الطابع بشكل قطعي.
    It asked about undocumented people and about the role of the armed forces in the events at Pando. UN وسألت إسبانيا عن الأشخاص غير الحائزين على وثائق رسمية وعن دور القوات المسلحة في أحداث باندو.
    Within the host population, two cases of rape against children by members of the armed forces were also documented. UN وفي صفوف السكان المضيفين، وُثقت أيضا حالتا اغتصاب ضد ضحيتين من الأطفال ارتكبهما فردان في القوات المسلحة.
    Lieutenant of the armed forces of Azerbaijan, Gabil Abdullayev, was wounded. UN إصابة ملازم أول من القوات المسلحة لأذربيجان، هو جابيل عبدولاييف
    Impunity enjoyed by soldiers of the armed forces remains a major concern. UN ولا تزال الحصانة التي تتمتع بها القوات المسلحة مصدر قلق كبير.
    Lieutenant of the armed forces of Azerbaijan, Parvin Aliyev, was wounded UN أصيب ملازم أول في القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه بارفين ألييف
    Elshad Isayev, soldier of the armed forces of Azerbaijan, was wounded UN أُصيب جندي في صفوف القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه إلشاد إيساييف
    Soldier of the armed forces of Azerbaijan, Agharza Amirov, was wounded UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف
    Soldier of the armed forces of Azerbaijan, Aykhan Mustafayev, was wounded UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أيخان مصطفاييف
    Soldier of the armed forces of Azerbaijan, Vagif Abdullayev, was killed UN قُتل جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو فاغيف عبداللاييف
    The intelligence activities of the armed forces, therefore, must remain strictly within the bounds of their constitutional functions. UN ويجب لذلك أن تظل أنشطة الاستخبارات التي تقوم بها القوات المسلحة داخل حدود وظائفها الدستورية تماما.
    Those imprisoned included members of the armed forces as well as people working in the Kuwaiti administration. UN وكان من بين من تم أسرهم أفراد من القوات المسلحة وأشخاص يعملون في اﻹدارة الكويتية.
    According to government officials and foreign diplomats, the reform of the armed forces is an extremely sensitive issue. UN وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود.
    The medical services of the armed forces dealt with rehabilitation of mine victims, backed up by a specialist unit. UN وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة.
    Address by Mr. Goodluck Ebele Jonathan, President and Commander-in-Chief of the armed forces of the Federal Republic of Nigeria UN خطاب فخامة السيد غودلك إبييل جوناثان، الرئيس والقائد الأعلى للقوات المسلحة بجمهورية نيجيريا الاتحادية
    Address by Mr. Goodluck Ebele Jonathan, President and Commander-in-Chief of the armed forces of the Federal Republic of Nigeria UN خطاب فخامة السيد غودلك إبييل جوناثان، الرئيس والقائد الأعلى للقوات المسلحة بجمهورية نيجيريا الاتحادية
    :: Development of a plan for the incorporation of international humanitarian law into the current manuals and doctrine of the armed forces. UN :: إعداد خطة إدماج القانون الإنساني الدولي في الكتيبات والمبادئ التنفيذية المتعلقة بالقوات المسلحة.
    In addition, investigations are reportedly obstructed by the unwillingness of the armed forces to cooperate with the police, and the reluctance of the police to carry out proper investigations of crimes purportedly involving military personnel. UN وفضلاً عن ذلك، تفيد التقارير أن عدم استعداد القوات المسلحة للتعاون مع الشرطة، وتقاعس الشرطة عن إجراء تحقيق صحيح للجرائم التي يزعم مشاركة أفراد الجيش فيها، يعرقل من سير عمليات التحقيق.
    IV. RESTRUCTURING AND DEMOBILIZATION of the armed forces UN رابعا - إعادة تشكيل القوات المسلحة وتسريحها
    The main arguments advanced by States in favour of a broad scope ratione materiae of the jurisdiction of those courts was that it was essential for military courts to prosecute offences committed by members of the armed forces in order to maintain discipline and to provide the State with an expeditious and flexible system in times of war and peace. UN وتابع قائلاً إن الحجج الرئيسية للدول التي تؤيد الاختصاص الموضوعي الموسّع لهذه المحاكم تتمثّل في ضرورة أن تتمكّن من النظر في المخالفات التي يرتكبها أفراد في القوات المسلّحة للحفاظ على الانضباط وكي تملك الدولة نظاماً سريعاً ومرناً، في وقت الحرب وفي وقت السلم.
    Such a convention must extend to the activities of persons acting on the orders of the armed forces of a State or irregular paramilitary groups, whenever they committed terrorist acts outside the scope of international humanitarian law. UN ويجب أن يمتد نطاق هذه الاتفاقية ليشمل أنشطة الأشخاص الذين يتصرفون بإيعاز من قوات مسلحة تابعة لدولة ما أو لجماعات شبه عسكرية لا نظامية، كلما ارتكبوا أعمالا إرهابية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    During the period under review, the cases in which members of the armed forces were found to be involved in judicial proceedings show that the Mission's recommendations with respect to the necessary reforms of the current system of military justice, in particular article 546 of the Code of Criminal Procedure, are especially urgent. UN وفي هذه الفترة تثبت القضايا التي اشترك فيها أفراد المؤسسة المسلحة في إجراءات قضائية أن توصيات البعثة فيما يتعلق باﻹصــلاح اللازم إدخالــه علـــى النظام الفعلي ﻹقامة العدل في المجال العسكري، ولا سيما المادة ٥٤٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تكتسي أهمية عاجلة للغاية.
    The Honourable Daniel Toroitich arap Moi, MP, President and Commander-in-Chief of the armed forces of the Republic of Kenya, was escorted from the General Assembly Hall. UN اصطُحب فخامة الأونرابل دانييل آراب موي، رئيس جمهورية كينيا والقائد الأعلى لقواتها المسلحة إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    As Commander in Chief of the armed forces who, in that capacity, received the joint declaration of the end of the war on 4 July 2003, and as the recipient of the address of 11 October 2004, I would like to assure the soldiers on both sides of my commitment to pursuing ceaselessly the reforms which are essential to the creation of a republican army. UN وباعتباري القائد الأعلى للجيوش الذي تلقى بحكم هذه الصفة الإعلان المشترك لإنهاء الحرب في 4 تموز/يوليه 2003، وباعتباري الجهة التي وجه إليها الخطاب المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أود أن أؤكد للجنود في كافة المعسكرات بأني ملتزم بأن أواصل دون انقطاع الإصلاحات التي لا غنى عنها لتشكيل جيش جمهوري.
    Following that egregious crime, five members of the armed forces were each sentenced to five years in prison, but other participants were acquitted. UN وعقب وقوع هذه الجريمة الخطيرة، حُكم على خمسة عسكريين بالسجن لمدة خمس سنوات بينما بُرئت ساحة بقية مرتكبي الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد