ويكيبيديا

    "of the guide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من دليل
        
    • من الدليل
        
    • للدليل
        
    • في الدليل
        
    • الدليل التشريعي
        
    • من هذا الدليل
        
    • لدليل
        
    • الدليل من
        
    • في دليل
        
    • الدليل في
        
    • بالدليل
        
    • الدليل التي
        
    • الدليل تنفيذاً
        
    • لهذا الدليل
        
    • على الدليل
        
    The purpose of the Guide to Practice was not to elaborate generally binding rules, but rather to establish certain principles desirable for the operation of treaty law. UN وليس الغرض من دليل الممارسة وضع قواعد ملزمة بصفة عامة، وإنما وضع بعض المبادئ المستحسنة لتنفيذ قانون المعاهدات.
    Paragraph 3 referred to the rules concerning the procedure for the formulation of a reservation, as set out in part 2 of the Guide to Practice. UN وتشير الفقرة 3 إلى القواعد التي تتعلق بإجراءات صوغ هذا التحفظ والواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة.
    Guidelines will be formulated in respect of both of these in the fourth part of the Guide to Practice. UN فكلاهما ستوضع بشأنهما مبادئ توجيهية في إطار الجزء الرابع من دليل الممارسة.
    Those issues have in fact been addressed in the context of permissibility of reservations, in the third part of the Guide. UN فقد تم في الواقع تناول هذه المسائل في إطار الصحة الموضوعية للتحفظات الذي يمثل موضوع الجزء الثالث من الدليل.
    The Secretariat would subsequently be entrusted with drafting any remaining aspects of the Guide for consideration by the Working Group. UN وسوف يُعهد إلى الأمانة لاحقا بمهمة إعداد نصوص أي جوانب متبقية من الدليل كي ينظر فيها الفريق العامل.
    The fundamental structure of the Guide would not change. UN أما الهيكل الأساسي للدليل فلن يطرأ عليه أي تغيير.
    It was agreed that those recommendations could be presented as one recommendation stating how the acquisition financing recommendations of the Guide would apply to an intellectual property context. UN واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية.
    The purpose of the Guide to Practice was to provide answers for every issue that had arisen or that might arise. UN والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was of the view that that provision should constitute the starting point for the fifth part of the Guide to Practice. UN ومع ذلك، رأى المقرر الخاص أن هذه المادة ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق الجزء الخامس من دليل الممارسة.
    The first of these questions is covered in the section of the Guide to Practice on the effects of interpretative declarations. UN ويرد ذكر المسألة الأولى في ذلك الجزء من دليل الممارسة المخصَّص لآثار الإعلانات التفسيرية.
    It also recalls that the relevant rules set out in Part 2 of the Guide to Practice apply in respect of that reservation. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.
    The Commission adopted 20 draft guidelines pertaining to the first chapter of the Guide to practice. UN واعتمدت اللجنة عشرين مشروعا من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفصل الأول من دليل الممارسة.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    Reference to the programme has been included in successive editions of the Guide entitled Study Abroad, published by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Part III of the Guide identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. UN ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Recommendation 10 of the Guide affirms that the parties may derogate by agreement from the provisions of the law regarding their respective rights and obligations, unless otherwise provided in the law. UN وتؤكد التوصية 10 من الدليل على أنه يجوز للطرفين أن يتخففا، بموجب اتفاق، من التقيد بأحكام القانون فيما يتصل بحقوقهما والتزاماتهما، ما لم ينصّ القانون على خلاف ذلك.
    An updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. UN ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب.
    Nonetheless, the Rule should be read in the light of the general provisions of the Guide, which were already to the same effect. UN وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تُقرأ القاعدة في ظل الأحكام العامة للدليل التي لها بالفعل نفس الأثر.
    4. Examples illustrating how the acquisition financing recommendations of the Guide could apply in an intellectual property context UN 4- أمثلة تبيّن كيف يمكن تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية
    Moreover, it was said that the terminology in the draft Registry Guide could only supplement, but not modify, the terminology of the Guide. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    The purpose of the Guide is to provide citizens with practical and feasible solutions and help improve social relations. UN والهدف من هذا الدليل تقديم حلول عملية قابلة للتنفيذ للمواطنين، والسعي إلى تحسين العلاقات في المجتمع.
    His delegation looked forward to the adoption of the final version of the Guide to Practice at the Commission's sixty-third session. UN ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة.
    It was noted that the form of the text under preparation did not preclude the inclusion of recommendations that would deal with matters of law and provided comprehensive guidance to the intended readers of the Guide. UN ولوحظ أنَّ شكل النص قيد الإعداد لا يستبعد تضمين توصيات تعالج مسائل قانونية وتوفّر إرشادات شاملة لجمهور القرّاء المعتزم إعداد الدليل من أجلهم.
    The text provided States with a solid basis for consideration and final adoption of the Guide to Practice in 2011. UN فالنص يوفر للدول أساسا متينا لكي تنظر في دليل الممارسة وتعتمده بصورة نهائية في عام 2011.
    His delegation therefore believed that the Committee should only take note of the Guide and refrain from taking any further action on it. UN ولذلك، يرى وفده أن اللجنة ينبغي أن تأخذ علما بالدليل وتمتنع عن اتخاذ أي إجراء آخر بشأنه.
    Certain parts of the Guide that might require specific review by experts, such as those on ERAs, could be presented separately. UN ويمكن تقديم بعض أجزاء الدليل التي ربما تتطلب مراجعة محددة من جانب خبراء، كتلك المتعلقة بالمناقصات الإلكترونية، بصورة منفصلة.
    It should be noted that the principles of the Convention were incorporated into the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions (2007). Thus, States that substantially implement the recommendations of the Guide have, at the same time, introduced the principles of the Convention into their domestic law. UN تجدر الإشارة إلى أن مبادئ هذه الاتفاقية قد أدرجت في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (2007).() ومن ثم، فإن الدول التي تنفذ توصيات الدليل تنفيذاً فعلياً ستكون قد أدرجت في الوقت نفسه مبادئ الاتفاقية في قوانينها المحلية.
    The report describes the process of developing and completing the compilation guide for International Recommendations for Tourism Statistics 2008 and outlines the main parts of the Guide. UN ويتناول التقرير عملية إعداد الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 وإنجازه ويعرض الأجزاء الرئيسية لهذا الدليل.
    Accordingly, his delegation strongly commended the Commission for its proposal to explore the application of secured transactions law to intellectual property rights, provided it did not delay approval of the Guide by the Commission in 2007. UN وعليه فإن وفده يعرب عن ثنائه الشديد للجنة لما اقترحته من استطلاع إمكانية تطبيق قانون المعاملات المضمونة على حقوق الملكية الفكرية، شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تعطيل موافقة اللجنة على الدليل في 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد