The United Kingdom argued that any agreement was subject to the consent of the people of Gibraltar, while knowing that such consent would never be forthcoming. | UN | وجادلت المملكة المتحدة بأن أي اتفاق لا بد أن يخضع لموافقة شعب جبل طارق، في حين أنها تعلم أن هذه الموافقة لن تحدث. |
Nigeria was persuaded that the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination and freedom were sacrosanct. | UN | وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس. |
The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy and this gravely threatens the right to existence of the people. | UN | وقد تراكمت للولايات المتحدة ثروة هائلة من إخضاع اقتصاد كوريا الجنوبية، وهذا يهدد بشكل خطير حق الشعب في الوجود. |
Daasebre has remarkably strengthened the New Juaben Traditional Council as a local institution for the prosperity of the people. | UN | وقد عزز الأستاذ داسيبري المجلس التقليدي لولاية نيوجيوابن بشكل رائع فجعل منه مؤسسة محلية تعمل لازدهار الشعب. |
Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, | UN | إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير، |
The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. | UN | وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج. |
It must consist of at least thirty-eight elected representatives of the people. | UN | ويجب أن يتألف على الأقل من ثمانية وثلاثين ممثلا منتخبا للشعب. |
Most of the people living in cities have unstable jobs and do not benefit from social security. | UN | ومعظم السكان الذين يعيشون في المدن لديهم وظائف غير مستقرة ولا يستفيدون من الضمان الاجتماعي. |
The overwhelming majority of the people of Burundi have opposed the criminal acts of a few sectarian rebel groups. | UN | واﻷغلبية العظمى من شعب بوروندي قد عارضت اﻷعمال اﻹجرامية التي ارتكبها عدد قليل من مجموعات الثوار الطائفيين. |
In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق. |
The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. | UN | إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية. |
There are now indications that some of the people of Haiti have already begun to lose hope. | UN | وثمة مؤشرات في الوقت الحالي على أن جانبا من شعب هايتي بدأ يفقد اﻷمل فعلا. |
Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara | UN | خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية |
At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
The executive, legislative and public powers have to be at the service of the people. Politics is service, after all. | UN | يجب أن توضع السلطات التنفيذية والتشريعية والعامة في خدمة الشعب، فالسياسة في نهاية الأمر ليست سوى خدمة الشعب. |
There may be occasional victories on the battlefields but these would not last without the support of the people. | UN | ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب. |
In any case, the will of the people is above all. | UN | وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء. |
Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, | UN | إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير، |
Restoring peace and security and reconstructing Iraq are pressing needs of the people of that country at present. | UN | واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي. |
If peace is to be rooted firmly in the hearts and minds of the people, it must touch every person individually. | UN | وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية. |
On this basis every election must be free, direct and based on equal participation of the people. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب. |
It is expected that 60 per cent of the people in Asia will live in urban areas by 2030. | UN | ومن المتوقع أن يعيش 60 في المائة من السكان في آسيا في مناطق حضرية بحلول عام 2030. |
NCA emphasized the need to focus on socio-economic development of the people as a foremost priority. | UN | وشددت الهيئة على ضرورة التركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان كأولـوية قصوى. |
For our part, we have been guided by the objective of protecting and defending the collective security interest of the people of our region. | UN | من جانبنا، نسترشد بهدف حماية المصالح الأمنية الجماعية لشعوب منطقتنا والدفاع عنها. |
Without peace and security one does not have cooperation, the cooperation needed for development and for improving the day-to-day lives of the people. | UN | من دون سلام وأمن لا يمكننا التعاون، فالتعاون مطلوب لإحداث التنمية وتحسين الحياة اليومية للناس. |
China had always supported the rights of the people of Non-Self-Governing Territories. | UN | قد أيدت الصين دائما حقوق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
There was almost nothing left of the people closest to him. | Open Subtitles | حيث لم يبقى شيء من الأشخاص الذين كانوا بالقرب منه |
We plan to expand our reach and move toward self-sufficiency of the people we empower. | UN | ونعتزم توسيع نطاق أبحاثنا وإحراز التقدم نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي للشعوب التي نعمل على تمكينها. |
The majority of the people living in Estonia are ethnic Estonians. | UN | والغالبية العظمى من سكان إستونيا هم من مجموعات عرقية مختلفة. |
He has influenced the minds of the people of Monaco, generation upon generation, in making us a welcoming, peace-loving people, respectful of our environment. | UN | ولقد أثر في عقول الناس في موناكو، جيلا بعد جيل، وفي جعلنا شعبا منفتحا ومحبا للسلام ومحترما لبيئتنا. |
Mr Adnan al-Dulaimi, parliamentary leader of the Conference of the people of Iraq and a leading figure in the Iraqi Accord Front; | UN | :: الدكتور عدنان الدليمي رئيس قائمة أهل العراق في البرلمان العراقي وزعيم جبهة التوافق العراقية. |