ويكيبيديا

    "of the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادئ
        
    • المبادئ
        
    • لمبادئ
        
    • بمبادئ
        
    • للمبادئ
        
    • مبدأي
        
    • بالمبادئ
        
    • لمبدأي
        
    • ومبادئ
        
    • بمبدأي
        
    • ولمبادئ
        
    • مباديء
        
    • المبادىء
        
    • مبادىء
        
    • من مبادئها المزعومة
        
    Promotion of indigenous and tribal peoples' rights through implementation of the principles of Convention No. 169 UN تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    The same is true of the principles of international law referring to friendly relations and cooperation between States. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول.
    Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    It regularly includes for the Board's consideration proposals on how to reinforce the accountability of participants for their implementation of the principles. UN ويتضمن التقرير بشكل منتظم اقتراحات لينظر فيها المجلس بشأن كيفية تعزيز إمكانية مساءلة المشاركين بشأن تنفيذهم للمبادئ.
    Clearly, in such circumstances the promotion and application of the principles of international protection has been particularly difficult. UN وبديهي أن تعزيز وتطبيق مبادئ الحماية الدولية في ظل ظروف كهذه يعدّ أمرا في غاية الصعوبة.
    The focus on this occasion was on the application of GATS or of the principles of GATS for this purpose. UN وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض.
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    IV. Recommendations Recommendation 1: UNDP should prioritize implementation of the principles embedded in the strategic plan across all countries. UN التوصية 1: يتعين أن يضع البرنامج الإنمائي أولويات لتطبيق المبادئ المضمنة في الخطة الاستراتيجية في جميع البلدان.
    All the COPs reported on nine of the principles. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    All the COPs reported on nine of the principles. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. UN وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر.
    It was understood, however, that the work on the topic would not involve a detailed consideration of extradition law or of the principles of international criminal law. UN إلا أنه من المفهوم أن العمل بشأن هذا الموضوع لن يتضمن بحثا تفصيليا لقانون التسليم أو لمبادئ القانون الجنائي الدولي.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo as a violation of the principles of the sovereign equality of States. UN إن جنوب أفريقيا تعتبر استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول.
    Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants UN الادعاءات المتعلقة بإساءة الاستعمال المنهجي أو الشائن للمبادئ من جانب المشاركين من قطاع الأعمال
    We underscore the importance of the principles of equitable geographic representation and rotation. UN إننا نؤكد على أهمية مبدأي التمثيل الجغرافي العادل والتعاقب.
    It encouraged DPRK to continue strengthening the system of promotion and protection of human rights, in observance of the principles enshrined in the Charter and international human rights instruments. UN وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي في توطيد نظامها الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، عملا بالمبادئ المكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The requirement of consent was a consequence of the principles of sovereignty and non-intervention, and applied throughout the period of relief activities provided by external actors. UN فشرط الموافقة هو نتيجة لمبدأي السيادة وعدم التدخل اللذين يسريان طوال فترة عمليات الإغاثة التي تقدمها جهات خارجية.
    :: Constitute a serious breach of the principles of the Charter of the United Nations and the multilateral trading system. UN :: تخل بصورة خطيرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It further noted that such an approach could be based upon acknowledgment by the international community of the principles of indivisibility of security and of diversity in today's world. UN ولاحظت أيضاً أن ذلك النهج يمكن أن يقوم على اعتراف المجتمع الدولي بمبدأي التنوع وعدم قابلية الأمن للتجزئة في عالم اليوم.
    We also condemn other flagrant Israeli violations of international law and of the principles and purposes of the Charter. UN ونندد بالانتهاكات الإسرائيلية الصارخة للقانون الدولي ولمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    The first report of the Secretary-General is particularly significant in that it outlines the evolution of this concept, which is at the heart of the principles, activities and priorities of our Organization at the dawn of the twenty-first century. UN إن التقرير الأول للأمين العام مهم بشكل خاص لأنه يجمل تطور هذا المفهوم، الذي هو في صلب مباديء وأنشطة وأولويات منظمتنا في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    During the preliminary discussion that ensued, there was support for many of the principles embodied in the article. UN وخلال المناقشة التمهيدية التي تلت ذلك، أبدي تأييد لكثير من المبادىء التي تجسدها هذه المادة.
    Okay, so one of the principles of krav maga is defending and counterattacking at the same time, so we're gonna work on this move right here. it's three moves. Open Subtitles حسنٌ، إذًا أحد مبادىء الدفاع عن النفس الدفاع والمهاجمة في نفس الوقت، لذا سنعمل على هذه الحركة هنا هي ثلاث حركات
    I would say that from many points of view she is a young woman of her time... .. in spite of the principles she professes, but... Open Subtitles كنت لأقول انه من عدة وجهات نظر فهي امرأة صغيرة عن وقتها على الرغم من مبادئها المزعومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد