ويكيبيديا

    "of thousands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلاف
        
    • آلاف
        
    • الألوف
        
    • لآلاف
        
    • ألوف
        
    • للآلاف
        
    • الالاف من
        
    • بآلاف
        
    • ألاف
        
    • وآلاف
        
    • والآلاف
        
    • الألاف من
        
    • الآف
        
    • المئات
        
    • آلافا
        
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    By now, tens of thousands of persons were joining the mass demonstrations. UN وعند ذلك، شرع عشرات الآلاف من الأشخاص ينضمون إلى المظاهرات الحاشدة.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. UN وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا.
    The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. UN وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين.
    Hundreds of thousands of workers were involved in recovery operations. UN وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء.
    Hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. UN وعبر مئات الآلاف من سكان غزة الحدود بحثاً عن الغذاء والمؤن.
    The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. UN ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين.
    Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. UN ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال.
    Shipbreaking also provides employment opportunities to tens of thousands of persons. UN ويوفر تكسير السفن أيضاً فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. UN وتُنظم الأنشطة الدينية، لا سيما الاحتفالات السنوية الهامة، تنظيماً رسمياً بمشاركة مئات الآلاف من الأتباع.
    In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. UN فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
    The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. UN وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص.
    Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Tens of thousands of people were forced to flee Mogadishu. UN وأجبر عشرات الآلاف من الناس على الفرار من مقديشو.
    The international community cannot be lax on road safety because every year hundreds of thousands of human lives are at stake. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة.
    Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. UN زيادة على ذلك، جرى تجنيد مئات الآلاف في جيوش الدول الاستعمارية.
    For example, Muslim Friday prayers on the Temple Mount, which takes place with the participation of thousands of worshipers. UN ومن الأمثلة على ذلك صلاة يوم الجمعة التي يؤديها المسلمون في المسجد الأقصى ويشارك فيها آلاف المصلين.
    Kazakstan has three modern seismic stations capable of recording underground phenomena at a distance of thousands of kilometres. UN وتوجه كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرصد الهزات اﻷرضية بإمكانها تسجيل الظواهر الجوفية على بعد آلاف الكيلومترات.
    Poverty saps the creativity and vitality of thousands of millions. UN ويستنزف الفقر حيوية آلاف الملايين من البشر وقدراتهم اﻹبداعية.
    Tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    Since, agricultural land represented 78 per cent of the land cleared, this action improved the livelihoods of thousands of people. UN ونظرا لأن الأراضي الزراعية تمثل 78 في المائة من الأراضي التي تم تطهيرها، فقد حسّن هذا الإجراء سبل العيش لآلاف الناس.
    Other electro-mechanical relays will typically wear out within several hundreds of thousands of cycles. UN وتبلى المرحلات الكهربائية الميكانيكية الأخرى في المعهود خلال عدة مئات أو ألوف من الدورات.
    Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. UN وأضر استمرار نقص المياه وتدهور حالة وسائل النظافة العامة بالأحوال الصحية والمعيشية للآلاف من الأسر.
    Would actually dial another galaxy In hundred of thousands of light years Open Subtitles والذي حقيقة يتصل بمجرة اخري عبر مئات الالاف من السنين الضوئية
    The renewed ethnic cleansing has already prompted the exodus of thousands of people. UN وفي واقع اﻷمر، فإن تجدد عملية التطهير العرقي قد دفعت بآلاف الناس إلى الخروج من المنطقة.
    They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals. UN وهي مسؤولة عن مقتل ألاف المدنيين الأبرياء وعن حرق وتدمير المدارس والعيادات الصحية والمستشفيات.
    As a result of aggression, hundreds of thousands of houses and apartments and thousands of community and medical buildings were destroyed or looted. UN ونتيجة للعدوان، تعرض مئات الآلاف من المنازل والشقق، وآلاف المباني المجتمعية والطبية للتدمير أو النهب.
    Wait, aren't those bonds made up of thousands and thousands of mortgages? Open Subtitles مهلاً، أليست تلك السندات مؤلفة من الآلاف والآلاف من الرهون العقارية؟
    This one is plunging towards the Sun, gaining speed in an unbroken free fall that lasts hundreds of thousands of years. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    This is a terrorist who could be responsible for the death of thousands. Open Subtitles عن موت الآف الاشخاص حضرة القاضيه لدينا شاهد
    The attacks resulted in the displacement of thousands of people and the death of hundreds of civilians and widespread destruction of property and livestock. UN وأسفرت الغارات عن تهجير الآلاف ومقتل المئات من المدنيين وعن تدمير واسع الانتشار للممتلكات والحيوانات الزراعية.
    The great majority of these lands are cultivated, and they include tens of thousands of olive trees, fruit trees and other agricultural crops. UN وتُزْرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافا من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد