However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. | UN | غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة. |
The recent restrictions placed by Israel on the movement of UNRWA staff had further exacerbated their situation. | UN | وقد زادت القيود التي فرضتها إسرائيل مؤخرا على تنقل موظفي الأونروا من تفاقم حالة اللاجئين. |
In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. | UN | ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة. |
Furthermore, the Assembly would invite Finland and Ireland to become members of UNRWA's Advisory Commission. | UN | علاوة على ذلك، ستدعو الجمعية فنلندا وأيرلندا إلى أن تصبحا عضوين في اللجنة الاستشارية للأونروا. |
Four judgements upheld decisions taken by the Commissioner-General of UNRWA. | UN | وأيدت أربعة أحكام القرارات التي اتخذها المفوض العام للأونروا. |
In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | UN | وفي هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الستون لإنشاء الأونروا، فقد زدنا مساهماتنا لتلك الوكالة. |
Extention of UNRWA services to Palestinian refugees from Iraq, Syrian Arab Republic | UN | تقديم خدمات الأونروا إلى الفلسطينيين النازحين من العراق، الجمهورية العربية السورية |
As this is not an output of UNRWA, reporting has been discontinued | UN | وقد توقف الإبلاغ عن هذا الناتج لأنه ليس من نواتج الأونروا |
Budgeted income and expenditure of UNRWA schools voluntary contributions | UN | الإيرادات والنفقات المميزنة المتصلة بالتبرعات الواردة لمدارس الأونروا |
Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. | UN | إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بأهمية مساهمتها في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين. |
To that end, the work of UNRWA was crucially important. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يعد عمل الأونروا ذا أهمية حاسمة. |
The actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. | UN | كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية. |
The lack of mobility of UNRWA staff hampered the provision of services to the Palestine refugee population. | UN | ونتيجة لعدم قدرة موظفي الأونروا على التنقل، لم يتمكنوا من تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية عرقلة تنقل الموظفين الدوليين في الأونروا في دخول قطاع غزة وفي الخروج منه. |
Brazil was concerned over the alarming financial situation of UNRWA. | UN | وأعربت عن قلق البرازيل إزاء الحالة المالية الخطيرة للأونروا. |
Gender continues to be mainstreamed into core programmes of UNRWA. | UN | ويتواصل تعميم المنظور الجنساني في صلب البرامج الأساسية للأونروا. |
Currently, more than 87 per cent of UNRWA schools in Gaza operate on a double shift basis. | UN | وحاليا، تعمل نسبة تزيد على 87 في المائة من المدارس التابعة للأونروا في غزة بدوامين. |
Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. | UN | وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978. |
The Agency continued a preliminary comparative study of UNRWA and host authority policies on assistance to needy families. | UN | وواصلت الوكالة إجراء دراسة مقارنة أولية لسياسات اﻷونروا والسلطات المضيفة بشأن تقديم المساعدة إلى اﻷسر المعوزة. |
The allegation was referred by the UNRWA investigative board to the Director of UNRWA Operations in Jordan, and the staff member was summarily dismissed; | UN | وقد أحال مجلس التحقيق التابع للوكالة الادعاء إلى مدير عمليات الوكالة في الأردن، وتعرّض الموظف للفصل بإجراءات موجزة؛ |
Total, strengthening of UNRWA | UN | المجموع، تعزيز وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Moreover, the travel restrictions imposed at times of closure of territories made the work and travel of UNRWA officials even more difficult, thereby compounding the difficulties faced by the Agency. | UN | كما أن قيود السفر خلال إعلان المناطق المحتلة زاد صعوبة عمل موظفي اﻷنروا وتنقلهم، وبالتالي زاد مشاكل الوكالة تعقيداً. |
While every effort was being made by Israel to facilitate and assist the Agency, it requested the necessary understanding and forbearance of UNRWA. | UN | وفي حين تبذل إسرائيل كل جهد ممكن للتسهيل على الوكالة ومساعدتها لطلب من اﻷونروا التفهم والصبر اللازمين. |
Those methods would be a basis for carrying out an open, in-depth and constructive discussion of the objectives, possibilities and priorities of the operational activity of UNRWA. | UN | وستكون هذه المناهج أساساً لمناقشة مفتوحة متعمقة وبناءة ﻷهداف وإمكانيات وأولويات النشاط التنفيذي لﻷنروا. |
Israel supports a consolidation of UNRWA resolutions, and a removal of all extraneous political language. | UN | وتفضّل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل العبارات السياسية الدخيلة. |
Mr. Eagleton, who is a United States national, has been serving as Deputy Commissioner-General of UNRWA since 1988. | UN | والسيد إيغلتون، وهو من مواطني الولايات المتحدة، كان يعمل منذ عام ١٩٨٨ نائبا للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
Financial situation of UNRWA in 1996 and 1997 and | UN | الحالة المالية لﻷونروا في سنة ١٩٩٦ وسنة ١٩٩٧ |
The role of UNRWA should be assessed within that framework. | UN | ومن هذا المنطلق بالذات ينبغي تقييم دور وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
With regard to the transfer of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza, Mr. Hopkins said that the presence of the Agency's headquarters at Gaza would facilitate and speed up communications between the Commissioner—General and the Agency's local directors of operations and would thereby have a favourable effect on the Agency's services. | UN | وحول نقل مقر وكالة الغوث الدولية من فيينا إلى غزة قال السيد هوبكنز أن وجود مقر الوكالة في غزة يجعل عملية الاتصال بالمفوض العام للوكالة من قبل مديري مناطق عمليات الوكالة أسهل وأسرع وينعكس ذلك بالتالي ايجاباً على خدمات الوكالة. |