ويكيبيديا

    "on domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العائلي
        
    • بشأن العنف المنزلي
        
    • لمكافحة العنف المنزلي
        
    • المصاريف المنفقة على
        
    • بشأن عمال
        
    • الخاصة بالعنف المنزلي
        
    • في أداء الأعمال المنزلية
        
    • عن العنف الأسري
        
    • فيما يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • تحظر العنف المنزلي
        
    • المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • اﻷسري
        
    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    She wondered whether it was considering a new law to criminalize sexual harassment and a separate law on domestic violence. UN وتساءلت عما إذا كانت تنظر الحكومة في إصدار قانون جديد لتجريم التحرش الجنسي وقانون مستقل عن العنف العائلي.
    In Turkey, UNFPA partnered with the Presidency of Religious Affairs to educate 80 religious leaders to become trainers on domestic violence. UN وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي.
    There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. UN وأفادت بأن ثمة تناقضا بين التقدم الذي تحرزه نيكاراغوا في مجال مكافحة العنف العائلي وانتشار النزعة الرجولية.
    A bill on domestic violence has been submitted to the Round Table of the National People's Assembly for approval. UN وقد سبق أن عُرض على المائدة المستديرة للجمعية الوطنية الشعبية مشروع قانون للنظر في إمكانية اعتماده بشأن العنف المنزلي.
    Welcoming the national campaign on domestic violence against children, it noted with concern that corporal punishment of children remained both legal and common. UN ولاحظت، في معرض ترحيبها بالحملة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد الطفل، أن العقوبة البدنية التي تُنزَل بالأطفال لا تزال مشروعة وشائعة.
    The Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسن تشريعا بشأن العنف العائلي.
    The Gardaí have a written policy on domestic violence intervention. UN ولقوات الشرطة سياسة مكتوبة بشأن التدخل لمكافحة العنف العائلي.
    The continued absence of a law on domestic violence that incorporated provisions against marital rape was also a major concern. UN واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق.
    The report is silent about whether a law on domestic violence has been passed or is being considered. UN ولا يشير التقرير إلى صدور أي قانون بشأن العنف العائلي أو إلى النظر في أمر إصداره.
    The draft national action plan on domestic violence also provided for research, notably a study on the cost of domestic violence. UN وأضافت أن مشروع خطة العمل الوطنية بشأن العنف العائلي مهد الطريق للبحث، وبخاصة في مجال دراسة تكلفة العنف العائلي.
    In Indonesia, the law on domestic violence includes the protection of domestic workers against violence within its scope. UN وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف.
    Compilation and analysis of statistics on domestic violence cases and monitoring of the juvenile prison population continued. UN جمع الإحصاءات المتعلقة بحالات العنف العائلي وتحليلها ومواصلة مراقبة السجناء الأحداث.
    The total lack of any statistics on domestic, sexual and gender-based violence in recent years was surprising. UN وأعربت عن دهشتها من عدم توفر أية إحصاءات عن العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي فيما يخص السنوات الأخيرة.
    A specific law on domestic violence had been adopted in 2009. UN وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009.
    Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. UN ورحبت بالقانون المعتمد في عام 2007 بشأن العنف المنزلي وحثت على بذل جهود جديدة لتنفيذه.
    A prime example was the debate on domestic violence and the ensuing passage of the Maria da Penha Law. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    :: Carry out projects on domestic violence: the Agency will implement projects after acquiring funding to implement the projects. UN :: تنفيذ مشاريع لمكافحة العنف المنزلي: ستنفذ وكالتنا تلك المشاريع بعد الحصول على الموارد لتمويلها.
    undertaking research and studies on domestic violence, strengthen capacity building and set up appropriate mechanisms for monitoring and evaluation of the National Action Plan to Combat Domestic Violence for the promotion of best practices. UN إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز بناء القدرات وإنشاء آليات مناسبة لرصد وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي من أجل تعزيز أفضل الممارسات.
    Time spent on domestic work UN المصاريف المنفقة على العمل في المنازل
    ILO Convention No. 189 on domestic workers UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن عمال المنازل
    There was a particular need to repeal Ugandan laws on domestic violence. UN وهناك حاجة خاصة لإلغاء قوانين بلدها الخاصة بالعنف المنزلي.
    47. Improvements in infrastructure services, especially water and electricity, and a wide range of sustainable energy technologies and other innovative techniques, including improved cook stoves, rainwater harvesting schemes, efficient grinding mills and other food-processing equipment, can help free up women's time spent on domestic and care work. UN 47 -فإذا ما أدخلت تحسينات على خدمات المرافق الأساسية، ولا سيما المياه والكهرباء، وإذا ما اقترن ذلك بتوافر طائفة واسعة من تكنولوجيات الطاقة المستدامة والتقنيات المبتكرة الأخرى كمواقد الطهي المحسنة، ونظم تجميع مياه الأمطار، والمطاحن المتسم أداؤها بالكفاءة، وغير ذلك من معدات تجهيز الأغذية، فإن ذلك قد يوفر على المرأة بعضا من الوقت الذي تنفقه في أداء الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية.
    The Royal Saint Lucia Police Force has since included a module on domestic violence in a Conflict Management Seminar for its officers. UN ومنذ ذلك الحين أدرجت القوة الملكية لشرطة سانت لوسيا في حلقة دراسية عن إدارة المنازعات لأفرادها أنموطة عن العنف الأسري.
    Trinidad and Tobago noted that progress remained to be made on domestic violence and employment of women. UN ولاحظت أنه لا يزال ينبغي إحراز التقدم فيما يتعلق بالعنف المنزلي وعمل المرأة.
    417. The Committee expresses serious concern about the inadequacy or even lack of legislation and policies on domestic violence, rape, or sexual harassment, as well as about the de facto impunity with which such acts are committed. UN 417- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم كفاية، أو قل انعدام، التشريعات والسياسات التي تحظر العنف المنزلي أو الاغتصاب أو التحرش الجنسي، فضلا عن الإفلات من العقاب بحكم الواقع الذي يسمح بارتكاب هذه الأفعال.
    The new law on domestic violence was a significant step forward. UN والقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي يمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    Brazil was one of the first countries in Latin America to include an article on domestic violence in its Constitution. UN وتعتبر البرازيل من أوائل البلدان في أمريكا اللاتينية التي أدرجت مادة بشأن العنف اﻷسري في دستورها.
    The Pacific Prevention of Domestic Violence Project supported the police service with initiatives on domestic violence and sexual offences. UN وساعد مشروع منع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ الشرطة في المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد