ويكيبيديا

    "one-time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمرة واحدة
        
    • غير المتكررة
        
    • مرة واحدة
        
    • غير متكررة
        
    • غير متكرر
        
    • دفعة واحدة
        
    • غير المتكرر
        
    • سابق
        
    • المرة الواحدة
        
    • لمرّة واحدة
        
    • مقطوعة
        
    • ذات يوم
        
    • مرّة واحدة
        
    • عابرة
        
    • لفترة واحدة
        
    The only initiative mentioned specific to women with disabilities was a one-time financial assistance for women with disabilities. UN والمبادرة الوحيدة المذكورة التي تتعلق بالمرأة ذات الإعاقة هي مساعدة مالية لمرة واحدة للمرأة ذات الإعاقة.
    For the time being, this is a one-time survey. UN أما هذه الدراسة الاستقصائية فهي دراسة لمرة واحدة.
    one-time ex gratia payment upon completion of service, when applicable UN هبة لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة، حيثما ينطبق ذلك
    The one-time costs include relocation grant, assignment grant and travel costs. UN وتشمل التكاليف غير المتكررة منحة الانتقال، ومنحة الانتداب، وتكاليف السفر.
    Members can pay annual contributions or opt for a one-time larger fee, which is deposited in the SEWA bank. UN ويمكن للعضوات سداد اشتراكات سنوية أو اختيار دفع مبلغ أكبر مرة واحدة يتم إيداعه في مصرف الرابطة.
    In addition, there were one-time costs in 2003 related to operations, thereby further reducing the amounts available for the programme. UN وفضلا عن ذلك، نشأت فـي عام 2003 تكاليف غير متكررة تتعلق بالعمليات، زادت من تقليص المبالغ المتاحة للبرنامج.
    However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. UN إلا أن أي أثر على أرباح الشركة المعروضة ليس إلا أثراً غير متكرر.
    It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. UN ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشاموريين لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام.
    It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. UN ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشامورو لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام.
    A few delegations noted that the requested amount should come from core resources and asked if it was a one-time cost. UN ولاحظت وفود قليلة أن المبلغ المطلوب ينبغي أن يأتي من الموارد الرئيسية وتساءلت عما إذا كانت التكلفة لمرة واحدة.
    It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. UN ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشامورو لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام.
    one-time benefits can be provided in an amount up to CK 15,000. UN ويصل مبلغ الإعانات المقدمة لمرة واحدة إلى 000 15 كورونا تشيكية.
    The Advisory Committee was informed that these requirements are one-time provisions. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الالتزامات ترصد لمرة واحدة فقط.
    She noted that there had been certain one-time expenditures in 2003, for example, for the Enterprise Resource Planning (ERP) system. UN ولاحظت أنه كانت هناك بعض النفقات غير المتكررة في عام 2003، وذلك يتعلق مثلا بنظام تخطيط موارد المؤسسات.
    Some vehicles required maintenance whose one-time cost exceeded their depreciated book value by more than 30 per cent. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    The Committee believes that such backstopping will be required to deal with the complexity and volume of one-time tasks in relation to the set-up of the Office. UN وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب.
    However, we recognize that independence is a process, not a one-time event. UN غير أننا ندرك أن الاستقلال عملية، وليس حدثا يطرأ مرة واحدة.
    Estimate of one-time costs associated with geographical mobility in 2009 UN تقديرات تكلفة الانتقال جغرافيا مرة واحدة في عام 2009
    However, we are well aware that the process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is not a one-time political action. UN لكننا ندرك جيدا أن عملية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى ليست إجراء سياسيا يتخذ مرة واحدة.
    The cost of SWIFT implementation shall be viewed as a one-time expense. UN وستعتبر تكلفة تطبيق نظام سويفت مصروفات غير متكررة.
    The cost of implementing the risk and portfolio analytics shall also be seen as a one-time expense. UN وستعتبر تكلفة تطبيق نظام تحليل المخاطر والحافظة، هي الأخرى، مصروفات غير متكررة.
    The total budgetary requirements for the first phase of these important security enhancements amount to $13.25 million, out of which $10.88 million is a one-time capital investment and $2.37 million recurring costs. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات الميزَنية للمرحلة الأولى من هذه التحسينات الأمنية 13.25 مليون دولار، منها 10.88 مليون دولار تمثل استثمارا رأسماليا غير متكرر و2.37 مليون دولار في شكل تكاليف متكررة.
    A number of Member States that had not opted for one-time payment had nevertheless made advance payments totalling $118 million. UN وقام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر التسديد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 118 مليون دولار.
    The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    The way I see it, my case hangs on the credibility of a one-time dirty cop and a detective with ties to an organized crime boss. Open Subtitles وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية
    Governments that have not already accepted the pending special one-time allocation of special drawing rights, endorsed by the IMF Board of Governors in 1997, should do so without further delay so that it may come into effect. UN وينبغي للحكومات التي لم تقبل بعد مخصص المرة الواحدة الخاص المعلق من حقوق السحب الخاصة، الذي أقره مجلس محافظي الصندوق في سنة 1997، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير لكي يصبح ساري المفعول.
    This, you know, one-time thing. Open Subtitles هذا, أتعلمين, ممارسة هذا الشيء لمرّة واحدة.
    one-time local settlement assistance will be considered to support the integration of those wishing to stay in Afghanistan. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة على الاستيطان المحلي لدعم ادماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.
    The great Marcel, one-time vampire king. Open Subtitles (مارسل) العظيم الذي كان ملك مصّاصي الدماء ذات يوم.
    Just so you know, this is a one-time deal. Open Subtitles لمعلوماتكما نحن أقمنا هذا النوع من الحفلات مرّة واحدة
    My point is, if it didn't feel quite right to you, chances are it was just a one-time thing. Open Subtitles ماأقصدههو .. لو لم تشعري بأنه شئ صحيح فهناك إحتمال كبير أنها كانت علاقة عابرة
    Any additional contributions would be accepted only for a one-time period of part-time employment, the duration of which could not exceed three consecutive years. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد