The conditions under which persons other than internal candidates may apply for vacancies shall be defined by the Secretary-General. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
If the Committee concludes that Australia has breached particular rights, the State party requests that remedies other than release be recommended. | UN | وفي حال خلصت اللجنة إلى أن أستراليا قد انتهكت حقوقاً معينة، فينبغي التوصية بسبل انتصاف أخرى غير إطلاق سراحهم. |
UNOPS also makes payments in currencies other than the United States dollar. | UN | ويسدد مكتب خدمات المشاريع المدفوعات أيضا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. | UN | وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري. |
All voters other than those excluded by law are eligible to vote. | UN | وجميع الناخبون مؤهلون لأن يترشحوا، فيما عدا الحالات المستثناة بموجب القانون. |
An international criminal trial mechanism other than a court | UN | آلية دولية أخرى للمحاكمة الجنائية خلاف المحكمة المرتآة |
The Group was disappointed that approved posts had been used for purposes other than those for which they were intended. | UN | وختمت كلامها قائلة إن المجموعة تشعر بخيبة الأمل لأن الوظائف المعتمدة استخدمت لأغراض غير تلك التي أُنشئت لأجلها. |
This should have been sufficient to conclude that the death should be investigated by a body other than the same Police Force. | UN | وكان يجب أن يكون ذلك كافياً لاستنتاج أن الوفاة يتعين التحقيق فيها من قبل جهة أخرى غير قوة الشرطة نفسها. |
The conditions under which persons other than internal candidates may apply for vacancies shall be defined by the Secretary-General. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Something other than power and military strength is needed. | UN | والمطلوب هو شيء آخر غير القوة والقوة العسكرية. |
This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. | UN | وهذا الوضع يولد روح الزمالة والعمل الجماعي والابتكار؛ فالزملاء آمنون بما يكفي لتقبل أفكار غير أفكارهم. |
Financial resources made available by actors other than the State Party | UN | الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف |
She asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. | UN | وسألت أيضاً إذا كان هناك من تحليل للشكاوى المقدمة أمام السلطة والمتعلقة بقضايا غير التمييز بين الجنسين. |
Nor should it be considered a request for funding activities other than those outlined in the present report. | UN | كما ينبغي ألا تعتبر هذه الإجراءات بمثابة طلب لتمويل أنشطة غير تلك الواردة في هذا التقرير. |
Providing inputs on draft guidelines on interim storage of mercury other than waste mercury; Awareness-raising work, through: | UN | ' 3` تقديم مدخلات لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين السليم المؤقت للزئبق بخلاف نفايات الزئبق؛ |
The European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed to by the parties. | UN | ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967 بخلاف تلك التي يتفق عليها الأطراف. |
Resident Coordinators from the wider United Nations system, other than UNDP | UN | المنسقون المقيمون من منظومة الأمم المتحدة ككل بخلاف البرنامج الإنمائي |
The Rules are procedural in nature and clearly apply to disputes other than those between sovereign States. | UN | والقواعد إجرائية بطبيعتها وتنطبق بوضوح على المنازعات عدا ما ينشب منها بين الدول ذات السيادة. |
There was no reason, other than the obstructionism of Morocco, why the people of Western Sahara could not do likewise. | UN | وليس هناك، عدا سياسة العرقلة التي يتبعها المغرب، سبب يدعو إلى عدم قيام شعب الصحراء الغربية بشيء مماثل. |
These circumstances explained why many of the records provided to the Commission showed departure from countries other than Kuwait or Iraq. | UN | وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق. |
There are no clearly distinguishable trends, other than that R & D expenditures have been at insufficient levels. | UN | وليس هناك اتجاهات يمكن تمييزها بوضوح، باستثناء أن مستويات الإنفاق على البحث والتطوير كانت غير كافية. |
Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. | UN | وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة. |
This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. | UN | ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة. |
I just wanted to see you someplace other than school. | Open Subtitles | أردت فقط أن أراك في مكان آخر خارج المدرسه. |
At the moment, we're not able to discuss anything other than the fact we're investigating a serious sexual assault. | Open Subtitles | في هذه اللحظة , غير مسموح لنا النقاش في أي شيا ماعدا واقعة باننا نحقق في قضية اعتداء جنسي خطير |
He emphasized that the changes would restrict the possibility of limiting a range of rights other than for purposes of maintaining public order. | UN | وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام. |
other than counselling, the centres also provide clients with some general education classes and vocational training classes. | UN | وبخلاف المشورة، تقدم المراكز أيضاً إلى المترددين عليها دروساً في التعليم العام ودورات للتدريب المهني. |
Training other than seminars usually takes place abroad. | UN | وباستثناء الحلقات الدراسية، يجري التدريب عادة في الخارج. |
It applies to all ships ordinarily engaged in commercial operations other than ships of traditional build and fishing vessels. | UN | وهي تنطبق على جميع السفن العاملة عادة في العمليات التجارية خلافا للسفن ذات البنية التقليدية وسفن صيد الأسماك. |
Young girls within the penal system express their discomfort according to modalities other than boys' . | UN | وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان. |
Land rights other than those provided for in the Act may not be settled on land which is part of private State property. | UN | ولا يجوز إنشاء حقوق عقارية على الأراضي الداخلة في المال الخاص للدولة مختلفة عن الحقوق المنصوص عليها في القانون. |