We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة. |
To speak frankly, our concern is that, in our view, neither of those meetings has fully fulfilled its promise. | UN | ولكي نتكلم بصراحة، نرى أن قلقنا يتمثل في أن أيّا من تلك الاجتماعات لم يف بوعده تماما. |
On several occasions we have voiced our concern at deadly acts of violence aimed at derailing the peace process. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعربنا عن قلقنا إزاء أعمال العنف المميت التي تستهدف إخراج عملية السلم عن مسارها. |
The EC’s own Economic and Social Council shared our concern. | UN | وقد شاطرنا اهتمامنا المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجماعة اﻷوروبية. |
We have expressed our concern about the important issues relating to administrative functions that remain to be addressed. | UN | وقد أعربنــا عن قلقنا بشأن المســائل الهامــة المتصلة بالوظائف اﻹدارية والتي لم تتــم معالجتها حتى اﻵن. |
At the same time, we cannot conceal our concern at the explosion of violence against ethnic, racial or religious minorities. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكننا أن نخفي قلقنا حيال انفجار العنف ضد الأقليات العرقية، أو الإثنية، أو الدينية. |
We would also like to voice our concern over the provocations in the Khadori Valley of Abkhazia and Georgia. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا. |
In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها. |
We express our concern on the continuous failure of the five-plus-two negotiations on Transnistria, Moldova to resume. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء استمرار الفشل في استئناف مفاوضات الخمسة زائدا اثنين بشأن ترانسنيستريا، بمولدوفا. |
Whatever happens beyond these shores is not our concern. | Open Subtitles | مهما حدث أبعد من هذه الشواطئ أليس قلقنا. |
That the Americans were of great help, and that she is no longer a threat or our concern. | Open Subtitles | .بأن الأمريكان قدموا لنا مساعدة كبيرة .وان هيا لم تعد خطراً بعد الآن .أو مصدر قلقنا |
I will not hide our concern at this turn of events. | UN | وخرج الناس إلى الشارع، ولن أخفي قلقنا إزاء المنعطف الذي تأخذه الأحداث. |
We also express our concern for and solidarity with the men and women who continue to suffer the consequences. | UN | كما نعرب عن قلقنا بشأن الرجال والنساء الذين ما زالوا يعانون الآثار، وعن تضامننا معهم. |
With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا. |
First, our concern is not academic. | UN | النقطة اﻷولى هي أن اهتمامنا ليس أكاديمياً. |
We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. | UN | وقد أعربنا أيضا عن انشغالنا لوجود تدابير قيد النظر آنذاك من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة. |
At this point, let me express our sincere appreciation to all those delegations that shared our concern and supported our position. | UN | وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا الصادق لجميع الوفود التي شاطرتنا شواغلنا وأيدت موقفنا. |
our concern for future generations obliges us to create conditions that are better than those of the past. | UN | وإن حرصنا عليها يحتم أن نهيئ لها ظروفـا أفضـل مـن تلك التي عاشها الجيل السابق. |
The grounds for our concern have been amply detailed in recent briefings to the members of the Council. | UN | وقدمت ﻷعضاء المجلس، في جلسات اﻹحاطة اﻷخيرة، تفاصيل وافية عن أسباب ما يساورنا من قلق. |
Like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. | UN | ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر. |
We reiterate our concern at the logistical implications for the Commission arising from the significant increase in its workload. | UN | ونؤكد مجددا على شعورنا بالقلق حيال الآثار السوقية على اللجنة الناشئة من الزيادة الكبيرة في عبء عملها. |
our concern is that these behaviours make up our legacy for the generations of the third millennium. | UN | وما يشغلنا هو أن انماط السلوك هذه تشكل إرثنا ﻷجيال اﻷلفية الثالثة. |
If India would very kindly accommodate our concern there, I think we would be very appreciative. | UN | وإذا تفضلت الهند بمراعاة شاغلنا في ذلك الصدد، أعتقد أننا سنقدِّر ذلك تقديرا كبيرا. |
Mr. Bishop's comfort level should not be our concern, Your Honor. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون مستوى راحة السيد بيشوب أحد اهتماماتنا يا سيدتي القاضية |
our concern is particularly relevant now, when both parties are seeking to implement the Sharm el-Sheikh agreement to stop the deaths and injury. | UN | وقلقنا له دلالة هامة بشكل خاص اليوم حيث يسعى الطرفان إلى تنفيذ اتفاق شرم الشيخ لوقف الأعمال التي تسبب سقوط قتلى وجرحى. |
The financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. | UN | إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا. |
our concern with weapons of mass destruction is that we should not forget the predicament posed by conventional weapons. | UN | إن ما يهمنا في أمر أسلحة الدمار الشامل هو أنه ينبغي ألا ننسى المأزق الذي تشكله الأسلحة التقليدية. |
Yeah, but they didn't, and right now our concern is about you. | Open Subtitles | نعم لكنهم لم يفعلوا ، و الآن إهتمامنا عليك |