In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
In addition, we may want to explore formats for analytical discussions outside of the United Nations proper. | UN | وفضلا عن ذلك، ربما نريد أن نستكشف أشكالا للمناقشات التحليلية خارج نطاق الأمم المتحدة نفسها. |
It is partially due to the lack of funding for attending those conferences held in New York or other venues outside of Japan. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان. |
Their presence outside of the capital has also provided complainants with more immediate and direct access for reporting allegations of misconduct. | UN | كما أن وجود هذه المكاتب خارج العاصمة يوفر لمقدمي الشكاوى قناة مباشرة ليبلغوا فورا عن الادعاءات بحصول سوء سلوك. |
However, outside of that context it was difficult to conceive of a situation where targeted killings would be justifiable. | UN | غير أنه خارج هذا السياق يصعب تصور وضع يتم فيه تبرير عمليات القتل الموجَّهة نحو أشخاص محدَّدين. |
This is targeted at affording separate and specialized treatment for juvenile offenders outside of the mainstream courts. | UN | والهدف من هذه المحكمة هو إتاحة معاملة منفصلة ومتخصصة للجانحين الأحداث خارج إطار المحاكم العادية. |
Awareness-raising activities for both sexes reached 206,474 girls and boys, either in school or outside of any institutional framework. | UN | استفادة 474 206 شاباً وشابة من جهود التوعية التي استهدفت الشباب من الجنسين خارج الوسط الدراسي وداخله؛ |
This was the first time it had operated outside of Kosovo. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو. |
As a result, patients must seek treatment outside of Gaza. | UN | ونتيجة لذلك، يضطر المرضى إلى التماس العلاج خارج غزة. |
The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders, | UN | وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها. |
inability of Māori women to upskill themselves outside of work time because of whānau and community commitments | UN | :: عدم قدرة نساء الماوري على الارتقاء بمهاراتهن خارج أوقات العمل بسبب الالتزامات الأسرية والمجتمعية. |
Since the parties have yet to give up the military option, these negotiations must take place outside of Darfur. | UN | وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور. |
The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders. | UN | وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها. |
Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. | UN | ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا. |
All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. | UN | ويتعين على جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون المتقاعدون، إخطار السلطات قبل قبول العمل خارج الخدمة العمومية. |
If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
Any activity outside of this mandate, or that does not pave the way for negotiations, is thus superfluous. | UN | وأي نشاط خارج نطاق هذه الولاية، أو لا يمهد الطريق لمفاوضات، يُعتبر بالتالي غير ذي جدوى. |
Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. | UN | وقالت السيدة زيادن إن المنطقة ربما كانت أقدر على العطاء في مجال الابتكارات التي تقع خارج القطاعين العلمي والتكنولوجي. |
The estimated cost amounts to EUR 65,000 if held in Bonn and EUR 140,000 if held outside of Bonn; | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة 000 65 يورو إذا عُقدت في بون و000 140 يورو إذا عُقدت خارج بون؛ |
31. The Office of the Prosecutor continued to work in close collaboration with State and non-State partners in and outside of the region. | UN | 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها. |
Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. | UN | وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه. |
A youth justice programme is being developed to separately attend to young offender needs outside of the mainstream courts. | UN | ويجري وضع برنامج للعدالة المتعلقة بالأحداث لتناول احتياجات الأحداث المجرمين على نحو منفصل وخارج نطاق المحاكم العادية. |
But none of you have any partners outside of this. | Open Subtitles | لكن لا أحد منكم له رفيق بخارج هذا المكان |
Our national growth has, consequently, tended to be driven by external factors and factors outside of our control as a developing State. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نمونا الوطني يتجه الآن إلى أن يكون مدفوعا بعناصر خارجية، عناصر خارجة عن سيطرتنا بوصفنا دولة نامية. |
Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials that are outside of regulatory control or being trafficked, | UN | وإذ تلاحظ بقلق استمرار وجود المواد النووية والمشعة الخارجة عن نطاق الضبط الرقابي أو التي يتاجر بها، |
So now that this is over... can we meet outside of this... just as friends or something? | Open Subtitles | حسناً انتهت الجلسة أيمكننا ان نتقابل بعيداً عن جلسات العلاج كأصدقاء و كأي شئ ؟ |
I'm not usually a fan of beans outside of a dip format, but I might try this. | Open Subtitles | أنا لست من المعجبين بالفاصوليا إذا كانت في غير الصلصات لكن يمكن أن أجرب هذه |
His cousin works at a small bus station about an hour outside of the city. | Open Subtitles | قريبهُ يعمل في محطةِ حافلة صغيرة بحوالي ساعة خارجَ المدينة |
There were no prints on the outside of the ear com, but I pulled a partial fingerprints from the button battery inside. | Open Subtitles | لم تكُن هُناك بصمات على جهاز التواصل من الخارج لكني تمكنت من سحب بصمات جزئية من على زر البطارية بالداخل |
Although the trend is taking a gradual turn, women still tend to opt for the softer subjects outside of science. | UN | وبالرغم من تغير الاتجاه تدريجيا، فالنساء ما زلن يفضلن المواد الأسهل بعيدا عن نطاق العلوم. |
And curve my other fingers around the outside of your jawbone. | Open Subtitles | و اعطف اصابعي الأخرى حول الجزء الخارجي من عظم الفك. |
So, outside of an attack by aliens, you're not willing to rule anything out? | Open Subtitles | إذاً هجوم خارجي من الفضائيين هل ترغب بإستبعاد شيء آخر ؟ |
They found the school bus abandoned just outside of town. | Open Subtitles | وجدوا باص المدرسة مهجورا على حدود البلدة |