"outside of" - Translation from English to Arabic

    • خارج
        
    • خارجها
        
    • خارجه
        
    • وخارج
        
    • بخارج
        
    • خارجة
        
    • الخارجة
        
    • بعيداً عن
        
    • في غير
        
    • خارجَ
        
    • من الخارج
        
    • بعيدا عن
        
    • الخارجي من
        
    • خارجي
        
    • على حدود
        
    In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. UN وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة.
    In addition, we may want to explore formats for analytical discussions outside of the United Nations proper. UN وفضلا عن ذلك، ربما نريد أن نستكشف أشكالا للمناقشات التحليلية خارج نطاق الأمم المتحدة نفسها.
    It is partially due to the lack of funding for attending those conferences held in New York or other venues outside of Japan. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان.
    Their presence outside of the capital has also provided complainants with more immediate and direct access for reporting allegations of misconduct. UN كما أن وجود هذه المكاتب خارج العاصمة يوفر لمقدمي الشكاوى قناة مباشرة ليبلغوا فورا عن الادعاءات بحصول سوء سلوك.
    However, outside of that context it was difficult to conceive of a situation where targeted killings would be justifiable. UN غير أنه خارج هذا السياق يصعب تصور وضع يتم فيه تبرير عمليات القتل الموجَّهة نحو أشخاص محدَّدين.
    This is targeted at affording separate and specialized treatment for juvenile offenders outside of the mainstream courts. UN والهدف من هذه المحكمة هو إتاحة معاملة منفصلة ومتخصصة للجانحين الأحداث خارج إطار المحاكم العادية.
    Awareness-raising activities for both sexes reached 206,474 girls and boys, either in school or outside of any institutional framework. UN استفادة 474 206 شاباً وشابة من جهود التوعية التي استهدفت الشباب من الجنسين خارج الوسط الدراسي وداخله؛
    This was the first time it had operated outside of Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    As a result, patients must seek treatment outside of Gaza. UN ونتيجة لذلك، يضطر المرضى إلى التماس العلاج خارج غزة.
    The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders, UN وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها.
    inability of Māori women to upskill themselves outside of work time because of whānau and community commitments UN :: عدم قدرة نساء الماوري على الارتقاء بمهاراتهن خارج أوقات العمل بسبب الالتزامات الأسرية والمجتمعية.
    Since the parties have yet to give up the military option, these negotiations must take place outside of Darfur. UN وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور.
    The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders. UN وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها.
    Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. UN ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا.
    All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. UN ويتعين على جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون المتقاعدون، إخطار السلطات قبل قبول العمل خارج الخدمة العمومية.
    If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. UN وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Any activity outside of this mandate, or that does not pave the way for negotiations, is thus superfluous. UN وأي نشاط خارج نطاق هذه الولاية، أو لا يمهد الطريق لمفاوضات، يُعتبر بالتالي غير ذي جدوى.
    Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. UN وقالت السيدة زيادن إن المنطقة ربما كانت أقدر على العطاء في مجال الابتكارات التي تقع خارج القطاعين العلمي والتكنولوجي.
    The estimated cost amounts to EUR 65,000 if held in Bonn and EUR 140,000 if held outside of Bonn; UN وتبلغ التكلفة المقدرة 000 65 يورو إذا عُقدت في بون و000 140 يورو إذا عُقدت خارج بون؛
    31. The Office of the Prosecutor continued to work in close collaboration with State and non-State partners in and outside of the region. UN 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها.
    Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.
    A youth justice programme is being developed to separately attend to young offender needs outside of the mainstream courts. UN ويجري وضع برنامج للعدالة المتعلقة بالأحداث لتناول احتياجات الأحداث المجرمين على نحو منفصل وخارج نطاق المحاكم العادية.
    But none of you have any partners outside of this. Open Subtitles لكن لا أحد منكم له رفيق بخارج هذا المكان
    Our national growth has, consequently, tended to be driven by external factors and factors outside of our control as a developing State. UN ونتيجة لذلك، فإن نمونا الوطني يتجه الآن إلى أن يكون مدفوعا بعناصر خارجية، عناصر خارجة عن سيطرتنا بوصفنا دولة نامية.
    Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials that are outside of regulatory control or being trafficked, UN وإذ تلاحظ بقلق استمرار وجود المواد النووية والمشعة الخارجة عن نطاق الضبط الرقابي أو التي يتاجر بها،
    So now that this is over... can we meet outside of this... just as friends or something? Open Subtitles حسناً انتهت الجلسة أيمكننا ان نتقابل بعيداً عن جلسات العلاج كأصدقاء و كأي شئ ؟
    I'm not usually a fan of beans outside of a dip format, but I might try this. Open Subtitles أنا لست من المعجبين بالفاصوليا إذا كانت في غير الصلصات لكن يمكن أن أجرب هذه
    His cousin works at a small bus station about an hour outside of the city. Open Subtitles قريبهُ يعمل في محطةِ حافلة صغيرة بحوالي ساعة خارجَ المدينة
    There were no prints on the outside of the ear com, but I pulled a partial fingerprints from the button battery inside. Open Subtitles لم تكُن هُناك بصمات على جهاز التواصل من الخارج لكني تمكنت من سحب بصمات جزئية من على زر البطارية بالداخل
    Although the trend is taking a gradual turn, women still tend to opt for the softer subjects outside of science. UN وبالرغم من تغير الاتجاه تدريجيا، فالنساء ما زلن يفضلن المواد الأسهل بعيدا عن نطاق العلوم.
    And curve my other fingers around the outside of your jawbone. Open Subtitles و اعطف اصابعي الأخرى حول الجزء الخارجي من عظم الفك.
    So, outside of an attack by aliens, you're not willing to rule anything out? Open Subtitles إذاً هجوم خارجي من الفضائيين هل ترغب بإستبعاد شيء آخر ؟
    They found the school bus abandoned just outside of town. Open Subtitles وجدوا باص المدرسة مهجورا على حدود البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more