ويكيبيديا

    "over the past few" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القليلة الماضية
        
    • منذ بضع
        
    • منذ بضعة
        
    over the past few days, we have heard from many sides of this discussion, with 94 statements from Member States. UN استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الكثير من أطراف هذه المناقشة حيث استمعنا إلى 94 بيانا للدول الأعضاء.
    Africa has achieved much success over the past few years. UN حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    There has been a gross exacerbation of violence over the past few weeks in Gaza and southern Israel. UN لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل.
    In conclusion, Africa has achieved much success over the past few years. UN وفي الختام، حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    over the past few years, however, there had been a growing trend in the number of racially motivated acts, and that was also reflected in public speeches and on the Internet. UN ولكن نلحظ منذ بضع سنوات أن الأعمال المرتكبة فعليا بدافع الكراهية العنصرية تتجه نحو الارتفاع، فضلاً عن تلوث الخطاب العام والإنترنت.
    However, the common crime rate has skyrocketed, although the situation has improved somewhat over the past few months thanks to the presence of UNMIH. UN وإن كان اﻹجرام الخاضع للقانون العام قد شهد زيادة بالغة حد منها منذ بضعة أشهر وجود بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Real progress has been made over the past few years. UN وقد أحرز تقدم حقيقي على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. UN وتشير الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية إلى الحاجة إلى البدء بهذا الحوار على جناح السرعة.
    Intensive negotiations over the past few sessions have led to the resolution of a number of issues, as follows: UN وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي:
    Food production has declined over the past few years. UN وقد تدهور إنتاج الأغذية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Revenue collection has been improving over the past few months. UN وما برحت جباية الإيرادات تتحسن منذ الأشهر القليلة الماضية.
    We have made substantial progress over the past few years. UN لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية.
    The proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. UN ولقد انخفضت نسبة المفرطين في التدخين لدى كل من الرجال والنساء خلال السنوات القليلة الماضية.
    Events and developments over the past few days reinforce that view. UN والأحداث والتطورات التي شهدتها الأيام القليلة الماضية تعزز هذا الرأي.
    We have seen this, including over the past few days. UN لقد شهدنا ذلك كثيرا، حتى في الأيام القليلة الماضية.
    over the past few days I have listened to some very encouraging statements, but also some that were rather disappointing. UN خلال الأيام القليلة الماضية استمعت إلى بعض البيانات المشجعة جدا، ولكن أيضا لبعض البيانات التي كانت مخيبة للآمال.
    Catch up on what's happened over the past few thousand years. Open Subtitles اللحاق على ما حدث على مدى السنوات القليلة الماضية آلاف.
    This whole neighborhood has changed so much over the past few years. Open Subtitles لقد تغير هذا الحي كله كثيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    We have spent over $1 billion on restoring our soil over the past few years. UN وقد أنفقنا أكثر من بليون دولار على استعادة جودة التربة أثناء السنوات القليلة الماضية.
    179. over the past few years there has been increasing international recognition that, in many humanitarian crises, material assistance used to safeguard lives and livelihoods is only one element of the support that affected populations require. UN 179 - يتزايد الاعتراف الدولي منذ بضع سنوات بأن المساعدة المادية المقدمة لإنقاذ الأرواح وأسباب كسب الرزق في العديد من الأزمات الإنسانية ليست سوى عنصر واحد من العناصر التي يحتاجها السكان المتضررون.
    However, the common crime rate has skyrocketed, although the situation has improved somewhat over the past few months thanks to the presence of UNMIH. UN وإن كان اﻹجرام الخاضع للقانون العام قد شهد زيادة بالغة حد منها منذ بضعة أشهر وجود بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد