Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. | UN | وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة. |
:: Advances the overall goal of gender equality and the empowerment of women, particularly the economic empowerment of women; | UN | :: تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثّل في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصاً تمكين المرأة اقتصادياً؛ |
Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
These recommendations covered, inter alia, issues related to protection and programme management, human resources and overall management. | UN | وتتناول هذه التوصيات، ضمن جملة أمور، قضايا تتعلق بالحماية والإدارة البرنامجية، والموارد البشرية، والإدارة الشاملة. |
The summary highlights why this particular issue is important in the context of the overall UNEP Global Mercury Partnership. | UN | يبرز الموجز أسباب الأهمية التي تسند لهذه القضية في السياق الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
The overall resources for 2015 are explained in paragraphs 264 to 307 of the report of the Secretary-General. | UN | ويتم تفسير الموارد الإجمالية لعام 2015 في الفقرات من 264 إلى 307 من تقرير الأمين العام. |
The overall decrease was mainly due to declining seizures in South-West Asia. | UN | ويعزى الانخفاض الإجمالي أساسا إلى انخفاض المضبوطات في جنوب غرب آسيا. |
He fully supported, however, the overall recommendation of the Commission. | UN | ومع ذلك، فقد أيد تأييداً تاماً التوصية العامة للجنة. |
In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. | UN | وفي جميع أنواع الشراكات مع قطاع الصناعة والقطاع الخاص، فإن المسؤولية العامة للدول تظل قائمة. |
overall plan of drawdown of military contingents was achieved, and one formed police unit was successfully deployed | UN | أنجزت الخطة العامة للانسحاب التدريجي للوحدات العسكرية وتم بنجاح نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
For summary of overall risk evaluation see chapter 5.6. | UN | للاطلاع على موجز للتقييم العام للمخاطر انظر الفصل |
For summary of overall risk evaluation see chapter 5.6. | UN | للاطلاع على موجز للتقييم العام للمخاطر انظر الفصل |
The Mission is mandated to help the Council to achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. | UN | والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا. |
Nonetheless, the number of abortion-related deaths has held steady in recent years even as maternal deaths overall have continued to fall. | UN | ومع ذلك، ظلّ عدد الوفيات المتصلة بالإجهاض ثابتا في الأعوام الأخيرة، حتى مع استمرار التراجع في الوفيات النفاسية عموما. |
(ii) Increased number of overall awareness-raising activities aimed at informing United Nations personnel about the consequences of misconduct and the related mechanisms | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة التوعية عموما التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك |
Organs dealing with overall development issues and subsidiary bodies | UN | الأجهزة التي تعنى بمسائل التنمية الشاملة والهيئات الفرعية |
Reaching the overall target will need a coordinated effort by developed country Parties and United Nations and intergovernmental organizations. | UN | وتحقيق الغرض الشامل يتطلب بذل جهود متناسقة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
The overall coverage was 97.4 per cent of the target population. | UN | وبلغت نسبة التلقيح الإجمالية 97.4 في المائة من السكان المستهدفين. |
This could include, for example, waiting until the overall outline budget figure is known before departments start producing their budget proposals. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مثلا انتظار معرفة الرقم الإجمالي لمشروع الميزانية قبل أن تبدأ الإدارات في إعداد مقترحات ميزانياتها. |
The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. | UN | وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام. |
The weighting reflects the percentage contribution of each of the 10 countries as a proportion of the overall sample population. | UN | ويعكس تقدير عوامل الترجيح النسبة المئوية لمساهمة كل بلد من البلدان العشرة كنسبة من إجمالي البلدان المشمولة بالعينة. |
The report rightly focuses on the need for a single, overall planning document, around which all international support must revolve. | UN | ويركز التقرير عن حق على ضرورة وجود وثيقة تخطيط شاملة وحيدة، يجب أن يلتف حولها كل الدعم الدولي. |
The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. | UN | وتوفر التقديرات العامة التي تصدرها اليونيسيف لعمليات مراجعة الحسابات صورة عامة أفضل لنتائج تلك العمليات. |
From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. | UN | وبناء على هذه النتائج، يتوقع من الآن فصاعدا أن يهبط العدد الكلي للولادات في صفوف الأشخاص المتزوجين. |
These changes are expected to raise the overall pay received by women. | UN | ومن المتوقع أن ترفع هذه التغييرات المدفوعات الكلية التي تتلقاها المرأة. |
The plan has been mainstreamed into the overall security sector reform effort. | UN | وقد أدمجت الخطة في مجمل الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن. |
UNDP will leverage its assets, experience and financial resources to strengthen overall United Nations effectiveness, efficiency, and coherence. | UN | وسيسخر البرنامج الإنمائي قدراته وخبرته وموارده المالية لتعزيز الفعالية والكفاءة والاتساق بشكل عام في الأمم المتحدة. |