While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. | UN | وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. | UN | وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. | UN | وقال إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء استعمال الجيش الإسرائيلي مؤخرا للعنف المفرط في المناطق المأهولة بالسكان في غزة. |
I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. | UN | وأدين قيام المتطرفين بشن هجمات من المناطق الآهلة بالسكان وأطالبهم بوضع حد لتلك الهجمات. |
It fell in a populated area in the southern part of Ashkelon, causing damage to a school. | UN | وقد سقط الصاروخ في منطقة مأهولة بالسكان في الجزء الجنوبي من عسقلان، مسببا أضرارا للمدرسة. |
They should, in particular, make sure that under no circumstances are populated areas targeted by indiscriminate shelling. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تتيقن من عدم توجيه قصف عشوائي تحت أي ظرف من الظروف، للمناطق المأهولة بالسكان. |
Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. | UN | ومن الأمور العاجلة أيضا لزوم إعادة النظر في استخدام القوة الجوية في المناطق المأهولة بالسكان. |
The Georgian forces had used them only against clear military objectives and not in populated areas. | UN | وذكرت أن قوات جورجيا لم تستخدم هذه الأسلحة إلا ضد الأهداف العسكرية الواضحة وليس في المناطق المأهولة بالسكان. |
By using satellite imaging, scientists and demographers can compare images and statistics taken before and after earthquakes to estimate the amount of aid to be allocated to populated areas. | UN | وبمقدور العلماء والديمغرافيين بفضل استخدام التصوير بالسواتل، أن يقارنوا الصور والإحصاءات الملتقطة قبل وقوع الزلازل وبعد وقوعها لتقدير مقدار المعونة التي يتعين تخصيصها للمناطق المأهولة بالسكان. |
Those incidents included the use of heavy gunfire, hand grenades and acts of vandalism in populated areas. | UN | وشملت هذه الحوادث استخدام نيران الأسلحة الثقيلة والقنابل اليدوية، فضلا عن أعمال التخريب في المناطق المأهولة بالسكان. |
Israel also charges that Hizbullah maintains military positions and units inside populated areas in southern Lebanon. | UN | كما تتهم إسرائيل حزب الله بأنه يضع مواقعه ووحداته العسكرية داخل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب لبنان. |
(ii) The use of cluster munitions must be subject to clear restrictions within or near populated areas. | UN | `2` يجب أن يخضع استخدام الذخائر العنقودية إلى قيود واضحة داخل المناطق الآهلة بالسكان أو قربها. |
Some types of conventionally armed missiles can be used as weapons of terror, including against populated urban areas. | UN | ويمكن استخدام بعض أنواع القذائف ذات التسليح التقليدي كأسلحة لإثارة الرعب، بما في ذلك ضد المناطق الحضرية الآهلة بالسكان. |
Dropping bombs into heavily populated areas, for example, could only create fresh cycles of violence. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قصف المناطق الآهلة بالسكان بالقنابل سيؤدى دون شك إلى بدء دائرة جديدة من العنف. |
No, you can't take me to a populated area. | Open Subtitles | لا، لا يمكنكم أخذي إلى منطقة مأهولة بالسكان |
Indonesia provides direct cash assistance in the six most populated provinces in the country. | UN | وتقدم إندونيسيا مساعدات نقدية مباشرة في المقاطعات الست الأكثر سكانا. |
There is no Government or any other measures or regulations in place that would regulate placing of Roma in camps outside populated areas. | UN | فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية. |
Coastal erosion in heavily populated areas is occurring at a rate that exceeds the Governments' capacity to respond. | UN | والتحات الساحلي في مناطق آهلة بالسكان يحدث بمعدل يتجاوز قدرة الحكومات على الاستجابة. |
These are located preferentially next to the most densely populated and socially disadvantaged areas of the city. | UN | ويفضل اختيار موقع المدارس بالقرب من أكثر المناطق كثافة سكانية واﻷكثرها تضررا من الناحية الاجتماعية. |
They've moved, to one of our more populated feeding grounds. | Open Subtitles | تحركوا من هنا، إلى أحد أكثر كواكب الاقتيات سكاناً. |
This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis. | UN | وقال إن هذه السياسة من جانب حكومة أشد بلد في العالم اكتظاظا بالسكان تكتسي أهمية خاصة على ضوء الأزمة المالية العالمية. |
Through this Treaty, our region became the world's first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area. | UN | وبإبرام هذه المعاهدة، باتت منطقتنا أولى مناطق العالم ذات الكثافة السكانية العالية الخالية من الأسلحة النووية. |
Mr. Caruana was right: Gibraltar had been populated by British people for 294 years. | UN | وأضاف قائلا إن السيد كاروانا محق فيما يقول: فجبل طارق مأهول ببريطانيين منذ ٢٩٤ عاما. |
Somewhere densely populated where it will have the most impact. | Open Subtitles | مكان ما المكتظة بالسكان حيث سيكون لها أكبر الأثر. |
In terms of the distribution, Region 4 is the most populated area in Guyana with about 41 percent of the population. | UN | ومن حيث التوزيع، تعد المنطقة 4 الأكثر ازدحاما بالسكان في غيانا حيث يوجد بها نحو 41 في المائة من السكان. |
Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. | UN | وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان. |
A number of highly populated countries have slipped into reverse, including India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. | UN | فهناك عدد من البلدان الكثيفة السكان انزلق نحو الاتجاه الخاطئ، مثل إندونيسيا وباكستان والسودان ونيجيريا والهند. |