Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. | UN | وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام. |
The staffing resources proposed in the support account budget are summarized in paragraphs 88 and 92 below. | UN | وتتضمن الفقرتان 88 و 92 الواردتان أدناه موجزا لموارد الموظفين المقترحة في ميزانية حساب الدعم. |
Agencies generally accepted the benchmarks proposed in the report, although they expressed reservations regarding some of them. | UN | وقبلت الوكالات بصفة عامة المعايير المرجعية المقترحة في التقرير، وإن أعربت عن تحفظات إزاء بعضها. |
The Tanzanian delegation is also troubled by what we see as the effect of the action proposed in paragraph 18. | UN | إن الوفد التنزاني يشعر بالانزعاج أيضا لما نتوقع أن يكون اﻷثر الناجم عن الاجراء المقترح في الفقرة ١٨. |
The question was whether the characterization as a crime proposed in the draft Code was based on customary law. | UN | والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي. |
(viii) Actively pursue the proposals for cooperation with Brazil and India, as proposed in their respective presentations; | UN | ' 8` إجراء متابعة نشطة لمقترحات التعاون مع البرازيل والهند كما هو مقترح في العرض المقدم من كل منهما؛ |
Other delegations supported the activities proposed in that paragraph. | UN | وأيدت وفود أخرى اﻷنشطة المقترحة في تلك الفقرة. |
However, the measures proposed in that statement were not exhaustive. | UN | غير أن التدابير المقترحة في ذلك البيان ليست شاملة. |
The Administrator gives priority to taking actions proposed in the document and to reviewing progress through the accountability framework. | UN | ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة. |
Paradoxically, the amendments proposed in the Agreements are not being questioned. | UN | ومن المفارقة أن التعديلات المقترحة في الاتفاقات ليست موضع منازعة. |
The measures proposed in the Guidelines follow three broad approaches: | UN | وتتبع التدابير المقترحة في المبادئ التوجيهية ثلاثة نهج عامة: |
Due to space restrictions, the indicators proposed in some submissions by Parties are not contained in this report. | UN | ونظراً لضيق الحيز، لم تضمن في هذا التقرير المؤشرات المقترحة في بعض التقارير المقدمة من الأطراف. |
The relevant text, including the amendments proposed in the draft Law, which are underlined, is as follows: | UN | وفيما يلي النص المعني، بما في ذلك التعديلات المقترحة في مشروع القانون، والتي تحتها خط: |
It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. | UN | ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة. |
The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. | UN | ولم يكتب النجاح للتعديل الدستوري المقترح في الاستفتاء. |
The registry proposed in the draft guide is a notice-based registry. | UN | والسجل المقترح في مشروع الدليل هو سجل قائم على الإشعار. |
The Bureau should also deal with matters related to the implementation of the reform proposed in this document. | UN | كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة. |
For present purposes, however, the saving clause proposed in paragraph 203 of the Commission's report was helpful. | UN | بيد أنه للأغراض الحالية، يتسم الحكم الوقائي المقترح في الفقرة 203 من تقرير اللجنة بأنه مفيد. |
The terms of reference of the regional organization groups and coordination group should be amended as proposed in the appendix to the present report. | UN | وينبغي تعديل اختصاصات أفرقة التقييم الإقليمية وفريق التنسيق على نحو ما هو مقترح في التذييل لهذا التقرير. |
A set of follow-up actions to prepare for the current session of the Conference was undertaken as proposed in Rome. | UN | وأجريت مجموعة من إجراءات المتابعة للإعداد لدورة المؤتمر هذه على النحو الذي اقترح في روما. |
Fourteen of those positions are proposed in the report of the Secretary-General, as follows: | UN | وثمة أربع عشرة وظيفة من هذه الوظائف مقترحة في تقرير الأمين العام، وهي موزعة على النحو التالي: |
Concrete steps have been proposed in this regard, which will continue to be reviewed during the forthcoming rounds. | UN | وقد اقترحت في هذا الصدد تدابير ملموسة سيتواصل استعراضها في الجولات القادمة. |
Another change proposed in 2006 involved all part-timers working for a total of eight hours weekly or more. | UN | تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر. |
She also described the two major changes proposed in the report. | UN | ووصفت أيضا التغييرين الرئيسيين المقترحين في التقرير. |
The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward, along the lines proposed in the note by the secretariat. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة. |
This is reflected in some of the redeployments and realignments of resources that have been proposed in this programme budget. | UN | وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية. |
116. The Committee noted with concern the lack of supporting narrative for the upward reclassifications of staff proposed in this section. | UN | 116 - ولاحظت اللجنة بقلق الافتقار إلى سرد يدعم إعادة تصنيف الوظائف إلى رتب أعلى والمقترحة في هذا الباب. |
Taking into account the decisions just adopted, may I take it that the General Assembly approves the allocation of items to the Third Committee as proposed in paragraph 87 of the report of the General Committee? | UN | مع مراعاة المقررات التي اتخذت الآن، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تخصيص البنود للجنة الثالثة حسب الاقتراح الوارد في الفقرة 87 من تقرير المكتب؟ |
In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised Deep Sea Fishing Policy. | UN | وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار. |
In addition, the method he had proposed in draft guideline 3.1.15 for determining that object and purpose was a good one. | UN | يضاف إلى ذلك أن الطريقة التي اقترحها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-15 لتحديد ذلك الموضوع والهدف هي طريقة جيدة. |
The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided in the notes and consider the possible action proposed in document UNEP/POPS/COP.6/10. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هاتين المذكرتين وأن ينظر في الإجراء المُحتمل المُقترح في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/10. |