It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | UN | ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
The question of the administration of justice should also remain on the agenda of the Sixth Committee. | UN | إن المسألة المتعلقة بإقامة العدل ينبغي أن تظل مدرجة أيضا في جدول أعمال اللجنة السادسة. |
The other seven did not respond to the question. | UN | ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال. |
Six countries in the region did not answer this question. | UN | ولم تُجِب ستة بلدان في المنطقة على هذا السؤال. |
There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. | UN | ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه. |
We also have a question for our American colleagues. | UN | هناك أيضا سؤال نودّ طرحه على زملائنا الأمريكيين. |
The Committee notes that the paragraph in question states that the Committee shall hold closed meetings when examining communications. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة المعنية تشير إلى أنه يتعين على اللجنة عقد جلسات مغلقة لدى دراسة البلاغات. |
Thus, the treaty itself governs the question in the first place. | UN | وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول. |
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | UN | وحتى مجرد التأمل في هذه المسألة والتفكير فيها ملياً يُفترض أن يمنحنا مؤشرات بشأن حلول توفيقية ممكنة. |
As long as this question is addressed through a defensive approach and with a zero-sum game mentality, we will go nowhere. | UN | وما دام ينظر في هذه المسألة من خلال نهج دفاعي وبعقلية اللعبة التي حصيلتها صفر، لن نتقدم قيد أنملة. |
The budget process is elaborated in question 1 above. | UN | تُناقش عملية إدارة الميزانية في السؤال 1 أعلاه. |
Presenting the question in that fashion posed a number of legal problems. | UN | إن طرح السؤال على هذا النحو يثير عددا من المشاكل القانونية. |
Please refer to the answer to question 15 for information about ensuring the access to education to students with disabilities. | UN | ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم. |
But many times the question of reparations is not taken into account. | UN | ولكن مسألة التعويضات لا تؤخذ، في العديد من المرات، في الاعتبار. |
Having considered the question of sending visiting missions to Territories, | UN | وقد نظرت في مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم، |
Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the prohibition of military attacks on nuclear facilities, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية، |
A question was asked about what the international community should do when national legislation contradicted international obligations. | UN | وطُرح سؤال عما ينبغي للمجتمع الدولي القيام به عندما تتعارض التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية. |
Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis. | UN | وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى. |
The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. | UN | وينفي صاحب البلاغ حدوث هذا الغياب المزعوم ويؤكد أنه كان على رأس عمله خلال الفترة المعنية. |
Singapore's view that the person in question had been treated unfairly during the investigation was also well known. | UN | كما أن رأي بلده بأن الشخص المعني قد عومل على نحو غير منصف خلال التحقيق معروف جيدا أيضا. |
7032nd meeting The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الجلسة 7032 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
Unless it does so, my question may not be just rhetorical. | UN | وما لم تفعل ذلك، قد لا يكون سؤالي تقريريا فحسب. |
The language was not even relevant to the resolution, since there were no sovereignty disputes in any of the Territories in question. | UN | وقال إن الصياغة ليست حتى ذات صلة بالقرار، إذ لا توجد نزاعات على السيادة في أي من الأقاليم قيد النظر. |
One delegate posed a question on how the Extensible Business Reporting Language (XBRL) was relevant for corporate reporting. | UN | وطرح أحد المندوبين سؤالاً بشأن مدى ملاءمة لغة الإبلاغ التجاري المطوَّرة للإبلاغ الذي تقوم به الشركات. |
The Washington Group has also been informed that the question set has been pre-tested or added to surveys in at least 11 countries. | UN | وأُبلِغ الفريق أيضاً بأن مجموعة الأسئلة قد أُخضعت لاختبار أولي أو أضيفت إلى استقصاءات في ما لا يقل عن 11 بلـداً. |
There is no question that technological innovations are part of the solution. | UN | وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل. |
And to answer your next question, yes, I'm still going to school. | Open Subtitles | وللإجابة على سؤالك المقبل، نعم، وأنا لا تزال الذهاب إلى المدرسة. |