He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. | UN | غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن. |
Alleged refusal by State party administration to provide public information | UN | الموضوع: ادعاء رفض إدارة الدولة الطرف تقديم معلومات عامة |
Alleged refusal by State party administration to provide public information | UN | الموضوع: ادعاء رفض إدارة الدولة الطرف تقديم معلومات عامة |
Treaties also often include common procedures for submitting requests, as well as mandatory or optional grounds for refusal. | UN | ويكثر أن تتضمن المعاهدات أيضاً إجراءات مشتركة لتقديم الطلبات، بالإضافة إلى أسس الرفض الإلزامية أو الاختيارية. |
We are perturbed by the persistent Israeli attitude of refusal to place its nuclear installations under IAEA safeguards. | UN | ويثير قلقنا الموقف الإسرائيلي الثابت المتمثل في رفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
A refusal to order such an examination may be appealed to the prosecutor who supervises the case. | UN | ويمكن تقديم طعن في رفض إجراء ذلك الفحص إلى المدعي العام الذي يشرف على القضية. |
A refusal to hire may be appealed in court. | UN | ويمكن الطعن في رفض توظيف امرأة أمام المحكمة. |
In most cases, applicants do not receive any written official refusal to register their child's name. | UN | وفي معظم الحالات، لا يتلقى من يطلب تسجيل الاسم أي رفض رسمي خطي لتسجيل اسم طفله. |
Article 47 of the Code prohibits the unreasonable refusal of employment. | UN | وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه. |
refusal by the authorities to grant citizenship and issue identity documents | UN | موضوع البلاغ: رفض سلطات الدولة منح الجنسية وإصدار وثائق الهوية |
:: Reasons should be given to the requesting State for any MLA refusal, and prior to this, consultations taken; | UN | :: بيان أسباب الرفض للدولة الطالبة عند رفض أيِّ طلب للمساعدة القانونية المتبادلة، والتشاور معها قبل الرفض. |
Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. | UN | واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع. |
Several petitions have also been filed against the refusal to appoint non-Orthodox representatives to several religious councils. | UN | كما قدمت عدة التماسات ضد رفض تعيين ممثلين لليهود غير الأرثوذكس في مجالس دينية كثيرة. |
Therefore, refusal to compensate Enka for the retention money withheld in the ICs would unjustly enrich the Employer. | UN | ولهذا فإن رفض تعويض الشركة عن التأمين النقدي المحتجز في الشهادات المرحلية سيغني صاحب العمل ظلماً. |
In that connection, it would appear problematic to require reasons to be stated in the event of its refusal, as implied by paragraphs 2 and 3. | UN | وفي هذا الصدد، قد يثير طلب مبررات الرفض في حال رفضت الدولة هذه المساعدة إشكالا كما تشير إلى ذلك الفقرتان 2 و 3. |
A refusal to hire may be appealed in court. | UN | ويمكن الطعن في مثل هذا الرفض أمام المحكمة. |
Some States parties listed the grounds for refusal in their Constitution. | UN | كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها. |
Federal Republic of Germany: In 1995, 160,569 German conscripts filed an application for refusal to render war service. | UN | جمهورية ألمانيا الاتحادية: في عام ٥٩٩١ قدم ٩٦٥ ٠٦١ مجنداً ألمانيا طلباً برفض تقديم خدمات حربية. |
Moreover, it falls within the wider context of Turkish refusal to facilitate a solution of the Cyprus problem based on Security Council resolutions. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يقع ضمن السياق الأوسع لرفض تركيا تيسير التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية على أساس قرارات مجلس الأمن. |
Their refusal to do so raised questions about their sincerity. | UN | وقال إن رفضها القيام بذلك يثير الشك في صدقها. |
Was the granting or refusal of recognition an administrative rather than a legal decision? And was there any provision for a court review of such decisions? | UN | وهل منح الاعتراف أو رفضه قرار إداري أم قرار قانوني؟ وهل هناك أي نص قانوني يقضي بأن تعيد المحكمة النظر في هذه القرارات؟ |
Such an attitude reflects an above-the-law mentality and constitutes a clear refusal to acknowledge the international community's human rights concerns. | UN | وهذا التصرف يكشف عن عقلية تعلو القانون، ويشكل رفضا واضحا للاعتراف بشواغل حقوق الإنسان للمجتمع الدولي. |
Under the Penal Code, a professional can be charged with refusal to provide care. | UN | فبموجب قانون العقوبات، يمكن توجيه التهمة لشخص من المهنة يرفض توفير الرعاية. |
Newly discovered facts and refusal of the Prosecutor's Office to reconsider the case | UN | اكتشاف وقائع جديدة ورفض النيابة إعادة النظر في القضية |
It is also concerned about information regarding the refusal, by some hospitals, to provide abortions on the basis of conscientious objection of doctors. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير. |
God bless them, and their refusal to learn English. | Open Subtitles | بورك فيهم، و في رفضهم لتعلّم اللغة الأنجليزيّة |
The Directorate may refuse to register a vessel if such refusal were justified by the circumstances deemed relevant in the case. | UN | ويجوز للمديرية أن ترفض تسجيل سفينة إذا كانت الظروف التي تعتبر ذات صلة في الحالة المعنية تبرر هذا الرفض. |
An offer of assistance that is met with refusal might thus under certain conditions constitute a violation of the right to life. | UN | لذا فإن مقابلة عرض تقديم المساعدة بالرفض قد يشكل في ظروف معينة انتهاكاً للحق في الحياة. |
However, in some instances, refraining from collecting ethnically disaggregated data is also a refusal to recognize the existence of certain minority groups within a country and the vulnerable situation those groups face. | UN | بيد أن الامتناع، في بعض الأحيان، عن جمع البيانات المبوّبة حسب الأصل الإثني يعتبر كذلك رفضاً للاعتراف ببعض مجموعات الأقليات في بلد ما وهشاشة الوضع الذي تواجهه هذه المجموعات. |
Israel's non-adherence to the Treaty and its refusal to open its military installations to IAEA inspection pose a threat to regional and international peace and security. | UN | إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي. |