ويكيبيديا

    "remand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحبس الاحتياطي
        
    • ذمة التحقيق
        
    • الاحتجاز الاحتياطي
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • رهن التحقيق
        
    • رهن المحاكمة
        
    • الاحتجاز المؤقت
        
    • انتظار المحاكمة
        
    • التوقيف
        
    • بالحبس الاحتياطي
        
    • حبس احتياطي
        
    • ترده
        
    • الحجز الاحتياطي
        
    • حبسه احتياطياً
        
    • الموقوفين
        
    The source alleges that he fell seriously ill from the torture inflicted during the lengthy remand period in the Hat Hazari police station. UN ويدعي المصدر أن صحته اعتلت بشدة على إثر التعذيب الذي تعرض له خلال فترة الحبس الاحتياطي المطولة في مخفر شرطة هاتازاري.
    Both are on remand detention in Austria on suspicion of being accomplices to the crime against Constantin Bieske which is to be adjudicated here. UN وكان الاثنان محتجزين في النمسا على ذمة التحقيق للاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جريمة ضد المدعو قنسطنطين بيسكه، وهي قضية ستنظر هنا.
    In the Malé remand Centre, the 70 prisoners currently held there were monitored by only three or four staff members per shift who reportedly did not enter the prison yard. UN وفي مركز الاحتجاز الاحتياطي بماليه، هناك في الظرف الراهن 70 سجيناً يحرسهم ثلاثة أو أربعة موظفين فقط في النوبة الواحدة ويستفاد أنهم لا يخرجون إلى ساحة السجن.
    Conditions in the Tirana remand centre were satisfactory but no investment had been made in the Vlora centre because a new building was planned. UN إن الظروف في مركز تيرانا للحبس الاحتياطي مُرضية ولكن لم يجر أي استثمار في مركز فلورا لأنه يوجد مخطط إقامة مبنى جديد.
    Investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. UN ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها.
    The Criminal Procedural Code provided for cases of compulsory remand custody according to the type of criminal indictment. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية، وفقاً لنوع الاتهام الجنائي، على الحالات التي يُفرض فيها الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Conversations during such meetings should be conducted in a language understood by the remand facility officer. UN وينبغي أن يكون الحوار بلغة يفهمها الموظفون بمركز الاحتجاز المؤقت.
    The same procedure applies to persons with disabilities in remand custody. UN وينطبق الإجراء ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة في الحبس الاحتياطي.
    In some cases it has been found that there is a need for more resources, for example in Kronoberg remand prison. UN واتضح في بعض الحالات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد، كما هو الحال في مرفق الحبس الاحتياطي في كرونوبرغ.
    This means inter alia that remand in custody pursuant to arrest must not only be lawful but reasonable in all the circumstances. UN ويعني ذلك، فيما يعنيه، أن الحبس الاحتياطي بعد التوقيف يجب ألا يكون قانونياً فحسب بل معقولاً أيضاً في جميع الظروف.
    The Subcommittee observed that prisoners on remand and convicted prisoners usually share the same premises. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن السجناء على ذمة التحقيق والسجناء المدانين يسكنون في المباني نفسها عادةً.
    He was then taken into remand for three more days on 26 July 2010 in another case. UN ثم احتجز على ذمة التحقيق ثلاثة أيام إضافية في 26 تموز/يوليه 2010 في قضية أخرى.
    He was held in remand at Ramna Police Station for a total of 12 days and at Detective Branch Office for a total of four days. UN واحتجز على ذمة التحقيق في مركز شرطة رامنا 12 يوماً، وفي مكتب فرع التحقيقات 4 أيام.
    The head of the Law Enforcement Bodies Department also said sometimes, especially for remote police stations, time is needed to organize transportation to one of the few remand detention centres which currently exist in the country. UN وقال رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون في المكتب التنفيذي للرئيس أيضا إنه، في بعض الحالات، يلزم وقت لتنظيم نقل المعتقلين من مراكز الشرطة البعيدة إلى مراكز الاحتجاز الاحتياطي التي توجد حاليا في الأرياف.
    This programme specifies arrangements for the construction of short-stay prisons within correctional institutions and remand centres (SIZO). UN ويحدد هذا البرنامج ترتيبات لبناء سجون للإقامة القصيرة داخل المؤسسات الإصلاحية ومراكز الاحتجاز الاحتياطي.
    The complainant and several other demonstrators were arrested and brought to remand prison. UN وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    CPT welcomed the efforts made by the authorities to reduce the time of detention in police establishments for remand prisoners. UN ورحبت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بالجهود التي بذلتها السلطات لتخفيض مدة احتجاز الموقوفين رهن التحقيق في مؤسسات الشرطة.
    This is aimed at reducing the backlog of homicide cases and reduces the number of people on remand in prisons. UN ويرمي هذا الإجراء إلى تقليص ما تراكم من ملفات قضايا حوادث القتل وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    The increase from 2006 is largely due to the increase in time spent on remand. UN وترجع الزيادة عن عام 2006 إلى حد كبير إلى تزايد فترات الاحتجاز المؤقت.
    The State party should take measures to ensure that persons on remand are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    The magistrate denied Mr. Khan's application for pretrial release and granted five days' remand. UN ورفض القاضي طلب السيد خان إطلاق سراحه قبل المحاكمة وأصدر أمراً بالحبس الاحتياطي لفترة خمسة أيام.
    54. Information was provided by the delegation that a remand order was mandatory after the initial 24 hours of detention. UN 54- وقدم الوفد معلومات مفادها أن هناك إلزاماً بإصدار أمر حبس احتياطي بعد ساعات الاحتجاز الأربع والعشرين الأولى.
    " 2. The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده.
    These rehabilitation centres fill a void within the governmental structures of the criminal justice system which, as already mentioned above, only provide for remand houses and approved schools for children. UN ٤٠١- وتسد تلك المراكز فراغاً في الهياكل الحكومية لنظام القضاء الجنائي التي لا تهتم، كما تمت اﻹشارة إلى ذلك من قبل، إلا بأماكن الحجز الاحتياطي لﻷطفال وبالاصلاحيات.
    His remand in detention was approved by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan. UN وأقر نائب المدعي العام في النيابة العسكرية لأوزبكستان حبسه احتياطياً.
    The aggregate number of persons being held in remand centres and prison remand wings is currently within the set limit. UN وأشارت إلى أن العدد الإجمالي للأشخاص الموقوفين في المخافر أو في أجنحة التحقيق في السجون يقع حالياً ضمن الحدود المرسومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد