Project 62590 suffered from restricted access to the project's operations. | UN | وعانى المشروع رقم 62590 من تقييد سبل الوصول إلى عمليات المشروع. |
These systems are relatively inefficient and unstable due to restricted access of oxygen to the combustible material. | UN | لكن هذه النظم غير فعالة وغير مستقرة نسبياً بسبب تقييد وصول الأكسجين إلى مواد الاشتعال. |
restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. | UN | والتبرعات المقيدة هي التبرعات التي تخضع لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله. |
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the head of mission. | UN | ويمكن أن يقتصر مدى أعمال التفتيش هذه على مجالات الشك، وذلك على نحو ما يقرره رئيس البعثة. |
However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد. |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Regular patrolling has been conducted in both the security and restricted weapons zones on both sides of the ceasefire line. | UN | وتم تسيير دوريات منتظمة، سواء في المنطقة الأمنية أو المنطقة المحدودة التسلح، على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
:: The issues should be restricted to these three clusters: | UN | :: أن تقتصر القضايا على ثلاثة محاور كما يلي: |
We shall therefore proceed to a ninth restricted ballot. | UN | لذا يجب أن ننتقل إلى الاقتراع المقيد التاسع. |
This right can only be restricted for the purposes listed in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولا يمكن تقييد هذا الحق إلا للأغراض المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
This right can only be restricted for the purposes listed in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولا يمكن تقييد هذا الحق إلا للأغراض المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
Some pesticides have been absolutely prohibited, others are restricted and some are subject to application according to best environmental practices. | UN | وجرى حظر بعض المبيدات الحشرية حظرا تاما، وجرى تقييد أنواع أخرى وإخضاع البعض للاستعمال وفقا ﻷفضل الممارسات البيئية. |
UNHCR received additional pledges that related to restricted contributions for specific purposes. | UN | وتلقت المفوضية تبرعات معلنة من فئة التبرعات المقيدة المخصصة لأغراض محددة. |
It should be restricted to investments which have a calculable and reasonably certain financial and economic rate of return. | UN | وينبغي أن يقتصر الاقتراض على الاستثمارات التي لها معدل عائدات مالية واقتصادية يمكن حسابه ومؤكد بشكل معقول. |
Access to services is restricted for many due to general conditions of poverty, combined with stigma and discrimination. | UN | فالحصول على الخدمات مقيد بالنسبة للكثيرين بسبب ظروف الفقر العامة وما يرتبط بذلك من الوصم والتمييز. |
weight Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
PROCEDURES FOR restricted TENDERING, REQUEST FOR QUOTATIONS AND REQUEST FOR PROPOSALS WITHOUT NEGOTIATION | UN | إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض |
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and other funds. | UN | ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة والصناديق اﻷخرى. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | ولذلك نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
Access was facilitated to a total of 8 villages and areas where access by humanitarian assistance had previously been restricted or intermittent | UN | وجرى تيسير الوصول إلى ما مجموعه 8 قرى ومناطق كانت إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إليها محدودة أو متقطعة من قبل |
While our LARP has been granted access to every nook and cranny of this famous manor, there are just a few restricted areas: | Open Subtitles | في حين تم منح لارب لدينا الوصول إلى كل زاوية وركن من هذا القصر الشهير، وهناك عدد قليل من المناطق المحظورة: |
Under the Convention, Parties were obliged merely to make a notification that a chemical had been banned or restricted. | UN | وطبقاً للاتفاقية، فإن الأطراف ملزمة فقط بعمل إخطار بأن مادة كيميائية قد تم حظرها أو تقييدها بشدة. |
During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. | UN | وخلال الاحتجاز، لا يمكن فرض قيود على المتهم الحدث في ممارسته لحقوقه إلا بدرجة محدودة. |
Legislation was continuing to be adopted which restricted immigration or denied immigrants their full rights, thereby creating many social problems. | UN | فلا زالت تصدر تشريعات تقيد الهجرة، أو تحرم المهاجرين من حقوقهم الكاملة، بما يخلق العديد من المشاكل الاجتماعية. |
Exports remain tightly restricted and are limited to some agricultural produce to Europe. | UN | وما فتئت الصادرات جدّ مقيدة وتقتصر على بعض المنتجات الزراعية المصدّرة إلى أوروبا. |