ويكيبيديا

    "sectors and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاعات
        
    • قطاعات
        
    • والقطاعات
        
    • القطاعين
        
    • للقطاعات
        
    • والقطاع
        
    • لقطاعات
        
    • قطاعي
        
    • بالقطاعات
        
    • بقطاعات
        
    • بالقطاعين
        
    • والقطاعين
        
    • لقطاعي
        
    • للقطاعين
        
    • وقطاعي
        
    Inherent to this is the harmonization of adaptation planning and practice across sectors and at different timescales of impacts. UN ومن الأساسي في ذلك مواءمة الخطط والممارسات المتعلقة بالتكيف بين القطاعات كافة وفي نطاقات التأثير الزمنية المختلفة.
    Green industry was the first step, but industries must team up in sectors and understand how the value chain really worked. UN فالصناعة الخضراء هي أول خطوة، ولكنْ يجب أن تعقد الصناعات شراكات بين القطاعات وأن تفهم كيفية عمل سلسلة القيمة.
    Mainstreaming of gender concerns across sectors and at all levels. UN تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات
    Moreover, such measures can be targeted at specific sectors and activities, for fixed time periods and with certain conditions. UN علاوة على ذلك، يمكن أن تُوجه تلك التدابير إلى قطاعات وأنشطة معينة، ولفترات زمنية محددة وبشروط معينة.
    One of the indicators of gender-based segregation in labour market is the concentration of female labour force in certain sectors and occupations. UN وأحد مؤشرات الفصل في سوق العمل على أساس نوع الجنس هو تركُّز القوة العاملة من النساء في قطاعات ووظائف معيَّنة.
    The progress made in technology transfer differs among countries, sectors and technologies. UN ويتباين التقدم المحرز فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بحسب البلدان والقطاعات والتكنولوجيات.
    Stakeholders from the public and private sectors and civil society were involved. UN ويشارك في هذا أصحاب الشأن من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    In certain sectors and countries, cooperatives are among the largest economic participants in production, distribution and service provision. UN والتعاونيات هي، في بعض القطاعات والبلدان، من بين كبار المساهمين الاقتصاديين في الإنتاج والتوزيع وتوفير الخدمات.
    It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. UN ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات.
    The base years in Annex B, as well as the sectors and the indicators in Annex C, are illustrative and non-exhaustive. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    The base years in Annex B, as well as the sectors and the indicators in Annex C, are illustrative and non-exhaustive. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    The buyers of the CERs were widely distributed across sectors and regions. UN وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق.
    (iii) Basel II to explore differentiated guidelines for different sectors and countries. UN `3` تستكشف اتفاقية بازل الثانية مبادئ توجيهية متمايزة لمختلف القطاعات والبلدان؛
    The Marshall Islands continues to forge closer working relationships across all sectors and with regional and international partners to address NCDs. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    However, it must be extended to other sectors and continents. UN ومع ذلك، يجب أن تتوسع لتشمل قطاعات وقارات أخرى.
    The emphasis is thus on managing micro-enterprises in the commercial and transport sectors and on running agricultural holdings. UN أي أن هذا التدريب يركز على إدارة مشروعات بسيطة في قطاعات التجارة والنقل وفي إدارة المزارع.
    It needs to undertake substantial investment in human development sectors and in basic physical, social and institutional infrastructure. UN بل يلزم أن تقوم باستثمار كبير في قطاعات التنمية البشرية وفي الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والمؤسسية.
    The issue must become cross-cutting among the various State sectors and the private sector, which must make a greater commitment. UN ويجب أن تصبح المسألة محل اهتمام جميع قطاعات الدولة المختلفة والقطاع الخاص الذي يجب أن يلتزم التزاما أكبر.
    This remains the case for all States and regions and for companies of all sizes, sectors and operational contexts. UN وما زال ذلك هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول والمناطق، والشركات من جميع الأحجام والقطاعات والسياقات التشغيلية.
    It requires the combined efforts of the private and public sectors and the active participation of civil society and the media. UN وتستدعي تضافر جهود القطاعين الخاص والعام والمشاركة الحثيثة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    This is particularly problematic in similar sectors and circumstances as the issues just discussed. UN وهذه مسألة إشكالية بشكل خاص في قطاعات وظروف مماثلة للقطاعات والظروف التي تنطوي عليها المسائل التي نوقشت توا.
    Building capacities of government officials, institutions, private sectors and civil society UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    State interventions for industrial transformation include investments in human capital and infrastructure, mobilization of resources and their allocation to the growth sectors, and ownership or regulation of key financial institutions. UN وتشمل التدخلات من جانب الدولة من أجل التحول الصناعي الاستثمارات في رأس المال البشري والهياكل الأساسية وتعبئة الموارد وتخصيصها لقطاعات النمو والملكية أو تنظيم المؤسسات المالية الأساسية.
    My country is working to reform the security and justice sectors and to improve control within its public administration in order to manage staffing levels. UN ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف.
    The whole team has undergone extensive training in order to gain a solid knowledge of specific sectors and to effectively contribute to the preparation of national communications. UN وقد خضع الفريق كله لتدريب مطول بغية اكتساب معرفة كبيرة بالقطاعات المحددة والمساهمة بفعالية في إعداد البلاغات الوطنية.
    In Malawi, civil society supports efforts of enrolling girls in non-traditional educational sectors and to address the dropout rate among girls. UN وفي ملاوي، يدعم المجتمع المدني الجهود المبذولة لالتحاق البنات بقطاعات التعليم غير التقليدي ومعالجة معدل انقطاع البنات عن الدراسة.
    The embargo has seriously affected Cuba's economic and social sectors, and it is estimated that in the past 44 years Cuba has lost more than $72 billion. UN ويضر الحصار ضررا كبيرا بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي في كوبا، ويعتقد أنه خلال السنوات الأربعين الماضية خسرت كوبا أكثر من 72 بليون دولار.
    Participation in expert meetings can be from the academic world, public and private sectors and NGOs. UN ويمكن أن تكون المشاركة في اجتماعات الخبراء من العالم اﻷكاديمي والقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Output growth reached 5.7 per cent owing to the robust performance of Brazil's services and agricultural sectors and strong overall growth in Mexico. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    We want the public and private sectors and the non-governmental organizations to work together on education, treatment and prevention programmes. UN وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية.
    The harm caused to the population, agricultural and food production sectors and the overall economy is immeasurable. UN والضرر الواقع على السكان وقطاعي الزراعة وإنتاج الغذاء وعلى الاقتصاد في مجمله يستعصي على القياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد