The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. | UN | إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير. |
Such efforts should send a positive signal to other countries to work towards the achievement of the MDGs. | UN | وهذه الجهود تعتبر إشارة إيجابية مرسلة إلى البلدان الأخرى لكي تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nonetheless, the report also sends a warning signal that the achievement of other targets is slow or regressing. | UN | ومع ذلك، يطلق التقرير أيضا إشارة تحذير حول أن تحقيق الأهداف الأخرى يسير ببطء أو يتراجع. |
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. | UN | وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار. |
We can hide signal jammers under chairs, turn this dance floor... into a giant cellular black hole. | Open Subtitles | يمكننا أن نخفي مشوش الإشارة تحت الكرسي اقلب منصة الرقص هذه إلى ثقب أسود عملاق |
The Organization needed a positive signal from Member States, and approval of the budget would constitute that signal. | UN | وتحتاج المنظمة الى اشارة ايجابية من الدول اﻷعضاء، ومن شأن اقرار الميزانية أن يشكل تلك الاشارة. |
Therefore, this meeting should send a signal of support for nuclear energy as a clean and viable source. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يرسل هذا الاجتماع إشارة دعم الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا وحيويا للطاقة. |
If the international community does not send a strong signal today, there could be tragic consequences tomorrow. | UN | إذا لم يوجه المجتمع الدولي إشارة قوية اليوم، فقد يحمل الغد في طياته عواقب مأساوية. |
The women concerned should be supported, and society sent a clear signal that such discrimination is not to be tolerated. | UN | وينبغي تقديم الدعم للنساء المتأثرات وقيام المجتمع بتوجيه إشارة واضحة الى أن التمييز مسألة لا يمكن التهاون بشأنها. |
The women concerned should be supported, and society sent a clear signal that such discrimination is not to be tolerated. | UN | وينبغي تقديم الدعم للنساء المتأثرات وقيام المجتمع بتوجيه إشارة واضحة الى أن التمييز مسألة لا يمكن التهاون بشأنها. |
Deletion of the paragraph would send out a strange signal. | UN | وحذف هذه الفقرة من شأنه أن يرسل إشارة غريبة. |
In that sense, it represents a positive signal from the international community to those countries most affected by this scourge. | UN | ومن هذا المنظور، يمثل مشروع الصك إشارة إيجابية موجهة من المجتمع الدولي إلى أشد البلدان تأثراً بهذا الداء. |
Donor commitments to developing country efforts would provide an important signal to decision makers in developing countries. | UN | وستوفر التزامات المانحين بمساعدة البلدان النامية في جهودها إشارة هامة لصانعي القرارات في البلدان النامية. |
It's got a powerful switch, good range of signal. | Open Subtitles | لديه مفتاح كهربائي قويّ ومدى جيّد من الإشارة |
That signal could have come from anywhere in the world. | Open Subtitles | تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم. |
BUT ANALYZING THE signal ON ONE OF OUR COMPUTERS WOULDN'T BE ENOUGH TO UNLEASH AN ALIEN VIRUS. | Open Subtitles | إلا أنَّ تحليل الإشارة في واحدٍ من حواسيبنا لن يكون كافياً لاطلاق فيروس فضائي المصدر. |
And you're sure the hack signal came from here? | Open Subtitles | أنت واثقة أن اشارة الاختراق جاءت من هُنا؟ |
So they killed the signal right before we found them. | Open Subtitles | لذا قاموا بقتل الاشارة قبل أن نعثر عليهم تماماً |
However, the cost of downloading the satellite signal will remain a continuing challenge for individual radio stations. | UN | بيد أن تكلفة استنزال الإشارات الساتلية سيظل يشكل تحديا مستمرا للمحطات الإذاعية كل على حدة. |
Video signal acquisition for dual purpose. broadcast television and webcast. | UN | تسجيل إشارات الفيديو لغرض مزدوج: البث التلفزيوني والبث الشبكي. |
A sat signal that piggybacks alongside a proprietary feed, then overrides it. | Open Subtitles | أشارة فضائية تركب على ظهر وبمحازة أرسال خاص ومن ثم تتجاوزه |
All outlets shift to signal two immediately! | Open Subtitles | جميع المنافذ يتم تحويلها إلى الأشارة رقم أثنين حالاً |
What type of signal are we looking for, anyway? | Open Subtitles | مانوع الاشاره التي نبحث عنها ,على كل حال؟ |
As long as there's a signal, we'll catch up to it. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نكون صبورين طالما أنه يوجد إشاره .. |
I mean, how hard is it to use your signal? | Open Subtitles | أعني , هل من الصعب عليه استخدام الاشارات ؟ |
Once the mainmast watch has been eliminated, hoist your signal. | Open Subtitles | بمجرد أن يتم التخلص من حارس الصاري، ارفع إشارتك |
You scream, signal them in any way, the deal's off. | Open Subtitles | اصرخي ,ترسلي لهم اشاره بايه طريقه، يكون الاتفاق ملغي. |
The adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy sent a clear positive signal in that direction. | UN | وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه. |
Yes, but in this case, the transfer's still in place, which means the signal must be getting through. | Open Subtitles | نعم ولكن فى هذه الحاله نقطه التحويل لازالت فى مكانها الذى يعنى ان الإشاره لازالت مستمره |