It was, he said, a small bright white light which dimmed quickly and was followed by another, smaller, one vertically below it. | UN | وقال إن الضوء كان أبيض اللون صغيرا وساطعا، وخَفَتَ بسرعة، وأعقبه ظهور ضوء آخر أصغر حجما على خط عمودي تحته. |
The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. | UN | واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة. |
No parallel meetings should be held, as many of the smaller delegations were unable to attend more than one meeting at a time. | UN | وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته. |
The smaller parties did not often place women in visible positions and did not impose the same condition on the municipal executive. | UN | والأحزاب الصغيرة لا تعيّن في كثير من الأحيان امرأة في موقع ظاهر ولا تفرض الشرط نفسه على المجلس البلدي التنفيذي. |
These events pose specific risks to cities and smaller settlements. | UN | وتشكل هذه الأحداث مخاطر محددة بالنسبة للمدن والمستوطنات الأصغر. |
The gap is slightly smaller in rural areas than urban areas. | UN | والفجوة أقل قليلاً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. | UN | ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية. |
smaller vessels need to be used, which bring higher costs per 20-foot equivalent units (TEUs) than larger vessels. | UN | فهي تتطلب استخدام سفن أصغر حجماً، بتكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً قياساً بالسفن الأكبر. |
Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. | UN | وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية. |
Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. | UN | وعلى الرغم من أن أيسلندا أصغر قليلا من الهند، أود أن أضيف وزنها إلى ذلك الهدف. |
The number of minority seats may also be increased by creating smaller electoral districts and thereby increasing their number. | UN | ويمكن أيضاً زيادة عدد مقاعد الأقليات وذلك باستحداث دوائر انتخابية بحجم أصغر ومن ثم زيادة عدد ممثليهم. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
Typically, each agency has a branch in each governorate and a division in each city; some also have units in villages or smaller towns. | UN | ونموذجياً، لكل جهاز من الأجهزة فرع في كل محافظة وشعبة في كل مدينة؛ ولدى بعضها أيضاً وحدات في القرى أو المدن الصغيرة. |
Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجما. |
Resource mobilization is better coordinated, but smaller organizations still find it difficult to have access to funding Reduced duplication | UN | حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل |
A smaller number of female administrative personnel expressed interest in participation | UN | وعبّر عدد أقل من الموظفات الإداريات عن رغبتهن في المشاركة |
The majority had left to pursue further studies, mainly in Indonesia, while a smaller number had joined the public sector or another international organization. | UN | وقد غادر معظمهم لمتابعة دراساتهم، لا سيما في إندونيسيا، في حين انضم عدد أقل منهم إلى القطاع العام أو منظمات دولية أخرى. |
Using smaller groups to allow for more detailed discussions and ensure progress | UN | استخدام أفرقة صغيرة للسماح بمزيد من المناقشات التفصيلية وكفالة إحراز تقدم |
For smaller Member countries, however, the United Nations remains the primary Organization for the protection and expression of their sovereignty. | UN | أما بالنسبة للبلدان اﻷعضاء الصغرى فلا تــزال اﻷمم المتحــدة هي المنظمة اﻷساسية المسؤولة عن حماية سيادتها والتعبير عنها. |
The shoal this big, the sea lions need to isolate a smaller more manageable group of fish. | Open Subtitles | مع سرب بهذا الحجم، أسود البحر بحاجة إلى عزل مجموعة اصغر من الاسماك وسهلة الانقياد. |
smaller clients may become less attractive for international banks. | UN | وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية. |
It should ensure equitable geographical representation and at the same time preserve the possibility for smaller States to serve on the Council. | UN | كما ينبغي أن يكفل التمثيل الجغرافي العادل وأن يحافظ في الوقت ذاته على إمكانية تمتع الدول اﻷصغر بالعضوية في المجلس. |
It is a dispute arising from the question of the fiduciary responsibility of a strong conquering nation versus a weaker, smaller island nation. | UN | إنه نزاع ينبثق من مسألة مسؤولية اﻹشراف على ممتلكات اﻵخرين التي تضطلع بها دولة غازية قوية إزاء شعب جزري صغير ضعيف. |
The bombardier's spray can be deadly to smaller creatures... ..but the mantis is large and it survives. | Open Subtitles | يُمكن للخنفساء المدفعية ان تكون مُميتة للمخلوقات الاصغر ولكن السرعوف كبير ويبقى على قيد الحياة |
Although a tether strand is thin, it is long enough to have a large area, making it vulnerable to smaller particles. | UN | ومع أن الحبل رقيق فهو طويل بما يكفي لتكون المساحة التي يغطيها واسعة ويصبح بالتالي عرضة لجسيمات صغرى. |
The Internet was meant to make the world a smaller place. | Open Subtitles | الإنترنت كان مقدراً ليجعل العالم مكاناً صغيراً. |
A smaller 15 member jirga has been, among other things, mandated to expedite the ongoing dialogue for peace and reconciliation. | UN | وضمن أمور أخرى، كلفت جيرغا مصغرة مؤلفة من 15 عضوا بالتعجيل بالحوار المستمر من أجل السلام والمصالحة. |