An effective envoy could make the Council's task much easier. | UN | فمن شأن المبعوث الكفؤ أن يجعل مهمة المجلس أيسر بدرجة كبيرة. |
They understand that it is much easier to face news cameras in Tel Aviv than bullets in Damascus. | UN | إنهم يدركون أن مواجهة كاميرات الأخبار في تل أبيب أيسر لهم من مواجهة الرصاص في دمشق. |
Those were technically easier to handle and did not reflect general management culture to the same extent. | UN | فتلك المواضيع أيسر من الناحية التقنية في تناولها ولا تعكس ثقافة إدارية عامة بنفس القدر. |
Once children feel emotionally attached, offenders can more easily reveal their true identities and still maintain the loyalty of their victims. | UN | وعندما يتعلق بهم الأطفال عاطفيا، يمكن للجناة الكشف على نحو أيسر عن هوياتهم الحقيقية، مع الحفاظ على ولاء ضحاياهم. |
Action to that end was under way, the ultimate aim being to make the indicators more accessible and easier to use. | UN | وهناك أنشطة تجري في هذا الاتجاه، وهدفها النهائي هو جعل المؤشرات أسهل في الفهم واستعمالها أيسر. |
Admittedly it is easier to raise questions than to find answers. | UN | ومن المسلم به أن طرح اﻷسئلة أيسر من إيجاد اﻷجوبــة. |
International markets had been easier to penetrate 20 years earlier. | UN | فالدخول الى اﻷسواق الدولية كان أيسر قبل عشرين عاما. |
These new technologies must be harnessed towards harmonious and controlled development, assuring the poorer countries easier access to production systems. | UN | وينبغي تسخير هذه التكنولوجيات الجديدة صوب تنمية متجانسة ومحكومة، تكفل للبلدان الأشد فقرا وصولا أيسر إلى نظم الإنتاج. |
Over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside. | UN | لقد اتضح لنا، بمرور الوقت، أنه أصبح أيسر علينا النظر في مقصورات القطار، بغض النظر إن كنت في الداخل أو في الخارج. |
The task of military forces engaged in Peace Keeping type operations may be made easier if mines are more easily detectable. | UN | ومما قد يُيَسِّر مهمة القوات العسكرية العاملة ضمن عمليات حفظ السلام أن تكون الألغام قابلة للاكتشاف على نحو أيسر. |
It is widely believed that, because of communication technology, it is easier than ever to exchange ideas and to understand one another. | UN | وبسبب تكنولوجيا الاتصالات، يعتقد على نطاق واسع أن تبادل الآراء وفرصة أن يفهم بعضنا بعضا أيسر من أي وقت مضى. |
It became easier to analyse usage trends by language, geographical region, specific sites and date ranges. | UN | فأصبح أيسر من ذي قبل تحليل اتجاهات المستخدمين حسب اللغة والمنطقة الجغرافية والمواقع المحددة والفترات. |
However, we emphasize the importance of public actions and strategies in making the right individual choices easier. | UN | بيد أننا نؤكد على أهمية الإجراءات والاستراتيجيات العامة في جعل الخيارات الفردية الصحيحة أيسر. |
Visible registration numbers on police uniforms made it easier to file complaints against the police. | UN | وذكرت أن عملية تقديم شكاوى ضد الشرطة أصبحت أيسر بفضل أرقام التسجيل الواضحة على زي رجال الشرطة. |
The Procurement Manual has been updated, revised and published as an interactive online document, which has made it easier to use, navigate and understand | UN | تم تحديث دليل المشتريات وتنقيحه ونشره كوثيقة تفاعلية على الإنترنت فأصبح أيسر استخداما وتصفحا وفهما |
Those are also areas where an agreed regulatory framework and a proper code of conduct make it easier to work together. | UN | وهذه أيضا مجالات يجعل فيها وضع إطار تنظيمي متفق عليه ومدونة سلوك صحيحة العمل معا أيسر. |
However, concrete programmes from the outset would more easily lead to funding. | UN | لكن البرامج الملموسة منذ البداية كفيلة باجتذاب التمويل على نحو أيسر. |
It is also due to the fact that much of Timorese society still looks to traditional leaders in communities for dispute resolution, viewing them as generally more accessible and just. | UN | ويعزى أيضا إلى أن عددا كبيرا في المجتمع التيموري ما زال يتجه إلى الزعماء التقليديين في المجتمعات المحلية لحل النزاع، ويعتبرهم أيسر وصولا وأكثر عدلا بوجه عام. |
The reform process will be substantially facilitated if we reach a consensus decision on this very important issue this year. | UN | وستصبح عملية اﻹصلاح أيسر كثيرا إذا توصلنا هذا العام إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Rules of origin could be made more user-friendly to facilitate trade. | UN | ومن الممكن جعل قواعد المنشأ أيسر استعمالاً بغية تيسير التجارة. |
Fourthly, there is an acute need for better and more publicly available information to assist in Council decision-making. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى معلومات تكون أيسر تناولا وأوسع تعميما لمساعدة المجلس على اتخاذ القرارات. |
Debt owed to commercial banks is being renegotiated through the consolidation of old loans into a new single loan, with more favourable conditions. | UN | ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر. |
Also, the angle of the killing blow suggests that Densham was killed by a tall, left-handed person, at least six foot, two. | Open Subtitles | أيضا , الزاوية التى ضُرِبَ منها تقول أن شخص طويل من قتله شخص أيسر اليد على الأقل طوله 6 أقدام |
Humanitarian response may be the easiest to agree upon. | UN | وقد تكون الاستجابة اﻹنسانية أيسر ما يتفق عليه. |
Aysar Yasser Fawwaz Razzaq was shot and died at the scene. | UN | فأصيب أيسر ياسر فواز رزاق بالنيران وفارق الحياة في الحال. |
Ways and means for making the evidence of customary international law more readily available | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
The task would be simpler if the Board’s reports reached the Committee well in advance of the start of the main part of the session. | UN | وستكون المهمة أيسر لو أن تقارير المجلس وصلت إلى اللجنة قبل بدء الجزء الرئيسي من الدورة بوقت كاف. |
The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. | UN | ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر. |
61. CRR stated that unsafe abortion was one of the most easily preventable causes of maternal death and disability. | UN | 61- وبيّن مركز الحقوق الإنجابية أن الإجهاض غير المأمون هو من أيسر أسباب وفاة وعجز الأمومة تجنباً. |
The Secretary-General shall disseminate these communiqués through the most accessible formats. | UN | وينشر الأمين العام هذه البلاغات الإعلامية بواسطة أيسر أشكال الاطلاع. |