It noted the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about racist and xenophobic speech. | UN | وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب. |
Since 2013, the Office of Slovenia for Youth has been coordinating the CoE No hate speech movement campaign. | UN | ومنذ عام 2013، يقوم مكتب سلوفينيا للشباب بتنسيق حملة حركة مناهضة خطاب الكراهية التابعة لمجلس أوروبا. |
And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. | UN | وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون. |
In accordance with China's Constitution and relative legislation, citizens enjoy freedom of speech, association and religious belief. | UN | بموجب الدستور والتشريعات ذات الصلة في الصين، يتمتع جميع المواطنين بحرية التعبير وتكوين الجمعيات وحرية المعتقد الديني. |
Interpretations of international human rights law which permitted restrictions on speech to combat such problems were not acceptable. | UN | وتفسيرات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تسمح بفرض قيود على الكلام لمكافحة تلك المشاكل غير مقبولة. |
Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. | UN | وأكد وزير الخارجية السيد كيشيدا في أول خطاب له أن الحكومة الجديدة ستواصل الاشتراك بنشاط في هذين المجالين. |
Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. | UN | ولا يزال خطاب الكراهية منتشراً على الإنترنت دون التصدي له بفعالية. |
I am writing to draw your attention to an inflammatory speech delivered by the Hizbullah Secretary-General, Hassan Nasrallah. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى خطاب تحريضي أدلى به الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله. |
It is customary in this type of activities to make a speech. | UN | لقد جرت العادة في هذا النوع من الأنشطة أن يُلقى خطاب. |
If it is not truly international, then right after this speech we should no longer accept it and should close it down. | UN | أما إن لم تكن دولية فنحن نقفل في وجهها الباب. ولا نعترف بها اعتباراً من الآن، من هذا الخطاب الأربعيني. |
And, of course, we fully associate ourselves with the speech made earlier by the representative of the European Union. | UN | وإننا بالطبع نعرب عن اتفاقنا الكامل مع الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الاتحاد الأوروبي. |
There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. | UN | وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري. |
We do however believe in freedom of speech, also for the media, and will therefore not prohibit all statements with sexualised content. | UN | بيد أننا نؤمن بحرية التعبير في وسائط الإعلام أيضاً، ومن ثم لن نحظر جميع أنواع استغلال البيانات ذات المضمون الجنسي. |
Numerous people who had escaped had testified how the Government systematically suppressed freedom of speech, the press, assembly and other freedoms. | UN | وشهد العديد من الأشخاص الذين فروا من البلد على قمع الحكومة المنهجي لحرية التعبير والصحافة والتجمع وغيرها من الحريات. |
He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. | UN | وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام. |
It had ensured freedoms of speech, expression and thought. | UN | وقد كفلت حرية الكلام وحرية التعبير وحرية الفكر. |
One Representative attended the workshop and delivered a speech on Rural Labour Transfer and Construction for New Countryside in China. | UN | وحضر ممثل واحد حلقة العمل وألقى كلمة بشأن نقل العمالة الريفية والبناء من أجل ريف جديد في الصين. |
You only forced me to deliver a speech, not good will. | Open Subtitles | لقد أجبرتني فقط علي تقديم خطبة و ليس نية حسنة |
My delegation had no intention of making a speech today but his utterance has compelled me to request the floor. | UN | ولم يكن في نية وفدي أن يلقي خطاباً اليوم غير أن ما فاه به اضطرني إلى طلب الكلمة. |
That way you can use your speech as a platform to tell the assembled masses how they've degraded themselves. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكنك استعمال خطابك كنقطة انطلاق لإخبار ذلك الحشد المجتمع كيف أنهم أحطوا من قيمة أنفسهم |
During the time of my speech alone, the equivalent of 170 football fields will have been deforested. | UN | فخلال وقت خطابي وحده، ستكون ما تساوي مساحتها 170 ملعبا لكرة القدم قد أزيلت أحراشها. |
A child loses a parent, and then loses the power of speech. | Open Subtitles | ، أو حينما يخسر طفلاً والديه . يخسر القدرة على النطق |
Just curious. What did you think of the shrink's speech? | Open Subtitles | من باب الفضول لا غير مارأيكن بخطاب الطبيبة النفسية؟ |
A half a million people traveled the country to hear that speech, and my son can't tell me anything about it? | Open Subtitles | ثمة نصف مليون شخص أتوا من شتى أنحاء البلاد ليسمعوا تلك الخطبة وولدي لا يستطيع إخباري بأي شيء عنها؟ |
According to the 2010 Throne speech, the territorial Government would lead the development of sustainable coral reef management and preservation. | UN | ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستقوم حكومة الإقليم بالدور الرائد في تطوير إدارة وحفظ الشعب المرجانية بشكل مستدام. |
The president just made a statement about free speech. | Open Subtitles | لقد أنهى الرئيس للتو خطابه عن حرية التعبير، |