ويكيبيديا

    "taking all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ جميع
        
    • باتخاذ جميع
        
    • اتخاذ كل
        
    • اتخاذ كافة
        
    • تتخذ جميع
        
    • واتخاذ جميع
        
    • باتخاذ كافة
        
    • أخذ جميع
        
    • تأخذ كل
        
    • باتخاذ كل
        
    • تتخذ كافة
        
    • تتخذ كل
        
    • أخذ كل
        
    • بأخذ كل
        
    • تأخذ جميع
        
    They insisted on the necessity of taking all necessary measures to protect civilians. UN وأصروا على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين.
    The Office of the Prosecutor encourages Montenegro to continue taking all necessary measures against those supporting the fugitives. UN ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد الجهات التي تدعم الفارين.
    They insisted on the necessity of taking all necessary measures to protect civilians. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين.
    We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. UN كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه.
    137. Israel recommends introducing a threshold higher than that of taking " all appropriate measures " and eliminating the word " significant " in paragraph 1. UN 137 - توصي إسرائيل بوضع عتبة أعلى من اتخاذ " كل التدابير المناسبة " وحذف عبارة " ذي شأن " في الفقرة 1.
    The judges fervently hope that the General Assembly will be expeditious in taking all necessary steps for establishing such a court. UN والقضاة يحدوهم أمل كبير في أن تسارع الجمعية العامة إلى اتخاذ كافة الخطوات اللازمة ﻹنشاء هذه المحكمة.
    For its part, Malaysia was taking all necessary measures to ensure sustainable and balanced development. UN وأكد أن ماليزيا، من جانبها، تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنمية المستدامة والمتوازنة.
    Protection: taking all necessary and practical action to protect Australia and Australians from terrorism at home and abroad. UN الحماية: اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والعملية لحماية أستراليا والأستراليين من الإرهاب في الداخل والخارج.
    Governments, non-governmental organizations, the private sector, the United Nations system, eminent persons and others should continue taking all possible measures to promote voluntary action. UN وينبغي أن تواصل الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة، والشخصيات البارزة وغيرهم اتخاذ جميع التدابير الممكنة للترويج للعمل التطوعي.
    The Committee encourages the State party to continue taking all appropriate measures, bearing in mind the provisions of articles 13, 17 and 18 of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لضمان توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    The Government of Azerbaijan is taking all the necessary measures to hold free and fair elections. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لضمان توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    It was therefore taking all possible steps to eliminate terrorism. UN ولذلك، تقوم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة للقضاء على اﻹرهاب.
    The secretariat of the Commission shall be responsible for taking all necessary measures to ensure that the work of the Commission, including its meetings, is carried out effectively. UN الأمانة مكلفة باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لحسن سير أعمال اللجنة، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بعقد اجتماعاتها.
    Nepal is fully committed to taking all necessary measures at the national level to implement the Almaty Programme of Action. UN وتلتزم نيبال التزاما تاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    While these negotiations are ongoing, my country and many other islands and low-lying countries are taking all necessary steps to cushion the fallouts and dislocations. UN وبينما تستمر هذه المفاوضات، يسعى بلدي وجزر أخرى واطئة إلى اتخاذ كل الخطوات اللازمة للتخفيف من حدة التداعيات والإسقاطات.
    Remedy: Effective remedy, including taking all appropriate measures to facilitate the author's return to Sweden, if he so wishes. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل اتخاذ كافة التدابير الملائمة ليسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إن رغب في ذلك.
    In addition, the Yemeni authorities were taking all necessary measures to enforce those and other laws. UN وأضاف أن السلطات اليمنية تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لتنفيذ هذه القوانين وغيرها.
    :: Review the performance of the resident coordinator system, taking all necessary steps to strengthen coherence and delivery. UN :: استعراض أداء نظام المنسق المقيم، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق الاتساق والتنفيذ.
    That ratification has allowed our country to declare before the international community our commitment to taking all necessary legislative, administrative and judicial measures: UN وهذا التصديق أتاح لبلدنا فرصة الالتزام إزاء المجتمع الدولي باتخاذ كافة التدابير التشريعية والادارية والقضائية بغية:
    taking all of this into consideration would result in acceptable AOELs ( < 100 %) UN وعند أخذ جميع ما سبق ذكره في الاعتبار فإن المستويات المقبولة لتعرض المشغل المقبول هي أقل من 100 في المائة.
    I think you're taking all of this much too seriously. Open Subtitles أعتقد بأنك تأخذ . كل هذهِ الأمور بجدية ايضاً
    The State Employment Service is working to overcome employment problems for women by taking all possible actions in respect of the market. UN وتعمل دائرة التشغيل الحكومية للتغلب على المشاكل التي تواجه تشغيل المرأة باتخاذ كل اﻹجراءات الممكنة فيما يتعلق بالسوق.
    In contrast, Ethiopia, for its part, is committed to the peaceful resolution of the crisis while taking all necessary measures for the exercise of its right of self-defence. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إثيوبيا، من جهتها، ملزمة بحل اﻷزمة سلميا بينما تتخذ كافة التدابير اللازمة لممارسة حقها في الدفاع عن النفس.
    The Government of Sri Lanka takes these problems very seriously and is taking all possible measures to address them. UN وتأخذ حكومة سري لانكا هذه المشاكل بجدية شديدة، وهي تتخذ كل التدابير الممكنة لمعالجتها.
    Thus, taking all these elements into account, the prospects for holding an international conference on international migration and development remain uncertain. UN وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة.
    Sure, you're too busy taking all those pills. Open Subtitles بالتأكيد فأنت منشغل جدا بأخذ كل هذه الحبوب
    So they're taking all the pigs back to the company. Open Subtitles حتى أنها تأخذ جميع الخنازير العودة إلى الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد