ويكيبيديا

    "that the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الحق
        
    • بأن الحق
        
    • أن حق
        
    • بأن حق
        
    • إن الحق
        
    • أن يكون الحق
        
    • أن هذا الحق
        
    • وجوب احترام حق
        
    • إن حق
        
    • لأن الحق
        
    • لأن حق
        
    • وأن الحق
        
    • أنّ الحق
        
    • أنّ حق
        
    • بهذا الحق
        
    Also the international human rights documents confirmed that the right of dignity is the basic human right. UN تثبت الوثائق الدولية لحقوق الإنسان أيضا أن الحق في الكرامة هو من حقوق الإنسان الأساسية.
    It reiterates that the right to habeas corpus is not subject to any exceptions or derogations even in the context of armed conflict. UN وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح.
    In the circumstances, the Committee found that the right to life enshrined in article 6 had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن الحق في الحياة الذي كرسته المادة 6 قد انتهك.
    It is considered that the right to secondary education is fully realized. UN ويعتقد بأن الحق في التعليم الثانوي قد تم إعماله إعمالا كاملا.
    It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    Many delegations considered that the right to development was an essential principle, as well as the sovereignty of nations. UN ورأى كثير من الوفود أن الحق في التنمية هو مبدأ أساسي شأنه في ذلك شأن سيادة الدول.
    Everyone knows that the right of self-defence is not an unlimited right; the response is to be commensurate, even against a clear aggressor. UN ويعلم الجميع أن الحق في الدفاع عن النفس ليس حقا مطلقا؛ فالرد يجب أن يكون متناسبا، حتى في مواجهة معتد واضح.
    The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    They also stated that the right of self-determination was an inherent right Governments could neither give nor take away. UN وأشارت أيضا إلى أن الحق في تقرير المصير هو حق أصيل وليس للحكومات أن تمنحه أو تمنعه.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. UN ويرغب المقرر الخاص في إعادة تأكيد أن الحق في الحياة مطلق وأنه يجب احترامه حتى في ظل الظروف الاستثنائية.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف.
    She observed, moreover, that the right to work was an ideal that was not fully realized even in the most industrialized countries. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    All these arguments have been used in the past to suggest that the right to food could not be justiciable. UN وقد استخدمت جميع هذه الحجج في الماضي للإيحاء بأن الحق في الغذاء لا يمكن أن يشكل أساساً للمقاضاة.
    The independent expert replied that the right to development broadens a rights-based approach by bringing " G " (growth) into the analysis. UN وأجاب الخبير المستقل بأن الحق في التنمية يوسع من نطاق النهج القائم على الحقوق بإدماج عامل النمو في صلب التحليل.
    Convinced that the right to freedom of expression cannot excuse or justify flagrant violations of human rights, UN واقتناعاً منه بأن الحق في حرية التعبير لا يبرر أو يسمح بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    We must address this question bearing in mind that the right of access to technology is not unlimited. UN ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في الاعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود.
    Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان،
    Similarly, this Court, in the Nicaragua case, rejected the assertion that the right of self-defence is not subject to international law. UN وعلى نفس الغرار، رفضت هذه المحكمة، في قضية نيكاراغوا، القول بأن حق الدفاع عن النفس غير خاضع للقانون الدولي.
    It stated that the right of expression and protest should be restored. UN وقال إن الحق في التعبير والاحتجاج ينبغي أن يُعاد إلى نصابه.
    States parties shall ensure that the right to compensation can be effectively enforced before the competent domestic authority. UN وتكفل الدول الأطراف أن يكون الحق في التعويض قابلاً للإعمال بصورة فعالة أمام السلطة المحلية المختصة.
    He understood that the right was also subject to other restrictions connected with State secrecy. UN وقال إنه يفهم، فيما يعتقد، أن هذا الحق يخضع أيضاً لقيود أخرى مرتبطة بأسرار الدولة.
    It emphasizes that the right of prisoners to consult a doctor at any time free of charge must be respected, and recommends that steps be taken to give effect to this right. UN وتؤكد على وجوب احترام حق السجناء في استشارة الطبيب في أي وقت مجاناً، وتوصي باتخاذ خطوات لتنفيذ هذا الحق.
    The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    In addition, in relation to the reservation made to article 10 of the Convention, the Committee is concerned that the right to family reunification is too restricted. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتصل بالتحفظ الذي أبدي بشأن المادة 10، تشعر اللجنة بالقلق لأن الحق في لم شمل الأسرة مقيّد تقييداً شديداً.
    It is furthermore concerned that the right of the child to be heard and to be assisted by an independent legal professional in criminal proceedings is not always respected. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن حق الطفل في أن يُستمع إليه وأن يساعده محام مستقل في الإجراءات الجنائية لا يحظى بالاحترام دائما.
    The Universal Declaration and other human rights instruments are unequivocal in their declaration that all persons are equal, and that the right to non-discrimination is a basic and fundamental human right. UN فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    In addition to referring to the overly broad charges, as outlined above, the source alleges that the right to appeal has been circumvented and that the courts are not independent of the executive. UN فبالإضافة إلى إشارة المصدر إلى العمومية المفرطة للتهم، حسبما ذُكر أعلاه، فإنه يدّعي أنّ الحق في الطعن قد تم تجاوزه وأنّ المحاكم غير مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right that derives from the inherent dignity of the human person, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنّ حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هو حق من حقوق الإنسان نابع من كرامة الإنسان الأصيلة فيه،
    States parties must also show that they have guaranteed that the right is enjoyed equally and without discrimination, by men and women. UN ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تبين أنها كفلت تمتع الرجال والنساء بهذا الحق على قدم المساواة ودون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد