ويكيبيديا

    "the buyer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتري
        
    • للمشتري
        
    • الشاري
        
    • المشترى
        
    • المشترية
        
    • البائع
        
    • بالمشتري
        
    • هذا الأخير
        
    • المُشتري
        
    • المشترين
        
    • والمشتري
        
    • مشتري
        
    • الشارى
        
    • البضاعة من
        
    • والمشترى
        
    After several unsuccessful attempts, the buyer applied for arbitration. UN وبعد عدة محاولات خائبة، تقدم المشتري بطلب تحكيم.
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    All claims raised by the buyer were dismissed accordingly. UN وبناء عليه، رُفضت جميع المطالبات التي رفعها المشتري.
    The seller demanded payment from the buyer several times, but the buyer did not acknowledge these requests. UN وطالب البائع من المشتري سداد المبلغ المطلوب مرات عدة، ولكن المشتري لم يقر بهذه الطلبات.
    The court then found that the buyer's alleged oral acceptance, if in fact given, would be valid under Article 18. UN وخلصت المحكمة إلى أن القبول الشفهي المزعوم للمشتري سيكون نافذا بموجب المادة 18 شريطة أن يكون قد قام به فعلا.
    Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. UN ثم أشارت إلى أن من واجب البائع، بمقتضى المادة 30 من اتفاقية البيع، أن يسلم البضائع إلى المشتري.
    The tribunal further found that the buyer must compensate for the various costs incurred by the seller. UN كما وجدت هيئة التحكيم أيضا أنه يجب على المشتري تعويض التكاليف المختلفة التي تحملها البائع.
    Subsequently, the buyer entered into a substitute transaction for replacement goods. UN ثم دخل المشتري في معاملة بديلة للحصول على بضائع بديلة.
    the buyer immediately informed the seller of the defects. UN فبادر المشتري فوراً إلى إعلام البائع بتلك العيوب.
    Consequently, the buyer claimed that the seller's breach was fundamental. UN وبناءً على ذلك، ادّعى المشتري بأن مخالفة البائع للعقد تُعدّ جوهرية.
    the buyer was therefore not justified in its non-payment of the purchase price of the 90 tons which were delivered. UN لذلك، فإنَّ المشتري لا عذر له في عدم تسديد ثمن الكمية البالغ مقدارها 90 طنا والتي سلّمت إليه.
    the buyer agreed that the seller would supply pineapples and new mung beans to offset the compensation. UN واتفق المشتري على أن يزوّده البائع بفاكهة الأناناس وكميات جديدة من اللوبيا الذهبية مقاصة للتعويض.
    Later, the buyer's customers returned another 69 defective machines. UN وفي مرحلة لاحقة، أعاد زبائن المشتري 69 جهازا معيبا آخر.
    the buyer contacted the seller several times to seek remedies, but the latter refused to honour its guarantee obligations. UN واتصل المشتري بالبائع عدة مرات بغية معالجة هذا الوضع غير أن البائع رفض الوفاء بالتزاماته بموجب الكفالةالضمان.
    The Tribunal therefore supported the buyer's request. UN وعليه، أيدت الهيئة طلب المشتري في هذا الصدد.
    the buyer had not made the payment as agreed a long time after the goods had been delivered to it. UN ولم يقم يدفع المشتري بدفع المبلغ المستحق مثلما اتفق الطرفان رغم مرور فترة طويلة على تسليم البضائع له.
    the buyer alleged that all that was required was the deduction of certain specified allowances and discounts. UN وادّعى المشتري بأنَّ كلّ المطلوب لم يكن سوى خصم بعض العلاوات المحدّدة وإجراء بعض الحسومات.
    The court additionally found that, under article 78 CISG, the buyer is entitled to interest on the sum in arrears. UN ووجدت المحكمة علاوة على ذلك أنَّ المشتري يستحق، طبقاً للمادة 78 من اتفاقية البيع، فوائد عن المبلغ المتأخّر.
    the buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. UN ومن ثمّ، يحق للمشتري إصلاح الآلة واسترداد التعويض عن النفقات التي تحمّلها، المادة 74 من اتفاقية البيع.
    Implement a programme of professional training, starting at the buyer level. UN تنفيــذ برنامــــج تدريــــب فني يبدأ بمستوى الشاري
    In its submissions the buyer stressed that the dispatch did not point out who took the goods on behalf of the buyer. UN وشدَّد المشترى في دفاعه على أنَّ إشعار الإرسال لم يشر إلى الجهة التي تسلمت البضائع نيابة عن المشتري.
    the buyer refused to allow the seller to carry out the repair and sued. UN فرفضت الشركة المشترية السماح للبائعة بإجراء الإصلاحات وأقامت دعوى.
    Courts are reluctant to consider a breach to be fundamental when the seller offers and effects speedy repair without any inconvenience to the buyer. UN وتمتنع المحاكم عن اعتبار الإخلال أساسيّاً عندما يعرض البائع الإصلاح العاجل وينجزه دون أي إجحاف بالمشتري.
    the buyer had never objected to that procedure and the court thus accepted the existence of an agreement between the parties. UN ولم يعترض هذا الأخير أبدا على ذلك الإجراء، ومن ثم فقد قبلت المحكمة بوجود اتفاق بين الطرفين.
    the buyer is going to want to inspect all of the paintings, so if I'm going to restore this one, Open Subtitles سيرغب المُشتري في فحص جميع اللوحات لذا إذا كُنت سأعالج الضرر الحادث بتلك اللوحة
    Areas of particular emphasis will include list selection for prospecting and the reactivation and upgrading of the buyer and donor databases of partners. UN ومن المجالات التي ستحظى بتركيز خاص،اختيار قوائم للتنقيب في قواعد بيانات المشترين والمانحين الموجودة لدى الشركاء، وﻹعادة تنشيط هذه القوائم وتحديثها.
    The purpose of contract farming is to organize a division of labour between the seller and the buyer in which the seller is confined to the production of raw commodities. UN والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية.
    The seller invoiced A Company for the goods, and A Company never denied that it was the buyer of the goods until the arbitration proceedings. UN وقد أرسل البائع فواتير البضاعة إلى الشركة ألف، التي لم تنْف البتّة أنها هي مشتري البضاعة حتى بدأت إجراءات التحكيم.
    Um... if I were to pose as the buyer, not only would I be able to get the Atroxium off the market, Open Subtitles كنا نناقش خطه لو إنتحلت شخصيه الشارى ليس فقط سأخرج الاتروكسيم
    The seller's reselling of the goods without notifying the buyer amounted to unilateral avoidance of the contract and was also a fundamental breach. UN وتعتبر إعادة بيع البائع البضاعة من دون إشعار المشتري فسخا للعقد من طرف واحد وتشكّل أيضا مخالفة جوهرية.
    You represented the buyer and the seller here, but you only declared commission for one of'em. Open Subtitles لقد مثلت البائع والمشترى هنا ولكنك اعلنت عمولة فقط لواحد منهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد