ويكيبيديا

    "the consolidated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموحدة
        
    • الموحد
        
    • المدمجة
        
    • الموحَّدة
        
    • الموحّدة
        
    • الموحﱠدة
        
    • المجمعة
        
    • التقرير الجامع
        
    • المدمج
        
    • الموحّد
        
    • المدمّجة
        
    • موحّد
        
    • الموحدين
        
    • التي أدمجت
        
    • الموحَّد
        
    During the reporting period, the Committee added the names of 24 individuals to the Al-Qaida section of the consolidated List. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة.
    Secretariat effectively supports the development of the consolidated set of impact indicators UN دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير
    It should be noted that the watch list incorporates the consolidated List. UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة المراقبة تشمل القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    The Organization can also benefit from the consolidated bulk purchase. UN ويمكن للمنظمة أيضاً أن تستفيد من الشراء بالجملة الموحد.
    • Requirements to be reported in the consolidated statement UN :: الاحتياجات التي سيبلغ عنها في البيان الموحد
    the consolidated list is available on the Committee website. UN والقائمة الموحدة متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    A request for de-listing should make reference to the relevant entry in the consolidated List and should include the following information: UN ينبغي أن يشير طلب شطب الاسم من القائمة الموحدة إلى القيد ذي الصلة في القائمة، وأن يتضمن المعلومات التالية:
    Section II of the annex contains the consolidated additional guidance. UN ويتضمن الفرع الثاني من مرفق الوثيقة التوجيهات الموحدة الإضافية.
    the consolidated appeals have been improved considerably over the last year. UN وقد طرأ تحسن كبير خلال العام الماضـي علــى النــداءات الموحدة.
    the consolidated appeals should, as we have stated many times before, be closely based on the needs identified in the field. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    In 1996, mine-action activities have been included in the consolidated appeals for Afghanistan, the former Yugoslavia, Iraq and Angola. UN وفي عام ١٩٩٦، أدرجت أنشطة تتعلق باﻷلغام في النداءات الموحدة من أجل إفغانستان ويوغوسلافيا السابقة والعراق وأنغولا.
    We are also pleased to note that the consolidated database established by the Agency in this area is already operational. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن قاعدة البيانات الموحدة التي أنشأتها الوكالة في هذا المجال أصبحت جاهزة للعمل بالفعل.
    the consolidated appeals process provides a framework for joint programming, establishment of common priorities and joint resource mobilization. UN وتوفر عملية النداءات الموحدة إطارا للبرمجة المشتركة على النحو المحدد في اﻷولويات المشتركة وتعبئة الموارد المشتركة.
    We hope that the joint launching of the consolidated appeals, begun this year, will assist efforts for resource mobilization. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد اﻹطلاق المشترك الذي بدأ هذا العام للنداءات الموحدة في جهود تعبئة الموارد.
    The Organization can also benefit from the consolidated bulk purchase. UN ويمكن للمنظمة أيضاً أن تستفيد من الشراء بالجملة الموحد.
    the consolidated provisional final report is issued in six volumes, as follows: UN ويصدر التقرير الختامي المؤقت الموحد في ستة مجلدات، على النحو التالي:
    Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. UN وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا.
    the consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund. UN وقد كان المبلغ الموحد ضمن حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    Applying those factors to the consolidated budget for the biennium 2008-2009 would have had the following impact: UN ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي:
    the consolidated and updated applicable rules should be available and easily accessible by the staff of the organizations, at headquarters and in the field. UN وينبغي أن تكون القواعد المنطبقة الموحَّدة والمحدَّثة متاحة ومتيسرة لموظفي المنظمات في المقر وفي الميدان.
    For reasons of practicality, existing stocks of the Legislative Guide should be exhausted before the consolidated version of the texts was produced. UN ولأسباب عملية ينبغي استنفاد المخزون من نسخ الدليل التشريعي قبل صدور الصيغة الموحّدة.
    43. The representative of Japan made observations on the consolidated proposed articles. UN ٣٤- وأبدت ممثلة اليابان ملاحظات على المواد المقترحة الموحﱠدة.
    However, most of the consolidated UNAIDS comments were not incorporated in the final report of this JIU review. UN ومع ذلك، فإن أغلب التعليقات المجمعة على البرنامج المشترك لم تدرج في التقرير النهائي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة هذا.
    8. The Committee reviewed the status of implementation as at 31 May 2005 of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2002-2003, as presented in the consolidated report of the Board (A/60/113). UN 8 - قامت اللجنة باستعراض حالة توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2002-2003، حتى 31 أيار/مايو 2005، على النحو المعروض في التقرير الجامع الذي أعده المجلس (A/60/113).
    the consolidated report of the three breakout groups is available in annex I to the present report. UN والتقرير المدمج للأفرقة المنفصلة الثلاثة متاح في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The final version of the consolidated bibliography will be made available as an official UNCITRAL publication. UN وستكون الصيغة النهائية للمسرد المرجعي الموحّد متاحة كأحد منشورات الأونسيترال الرسمية.
    To facilitate comparison between bienniums, the consolidated budget for 2004-2005 is adjusted to the strategic framework and is presented alongside the outline for 2006-2007. UN ولتيسير المقارنة بين فترات السنتين، تم تعديل الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 بحسب الإطار الاستراتيجي، وهي معروضة إلى جانب مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007.
    the consolidated statement of requirements arising from the continuing review by the Council and potential absorptive capacity from reduced requirements arising from the amended programme of work under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 will be reported to the General Assembly. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Those factors had contributed to the delay in the submission of the consolidated reports. UN وقد ساهمت تلك العوامل في التأخر في تقديم التقريرين الموحدين.
    ECLAC and ECE had agreed with the related recommendations made during prior individual audits by OIOS, but did not specifically comment on the consolidated recommendation in the present report. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأوروبا على التوصيات ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات منفردة سابقا، إلا أنهما لم يعلقا بصورة محددة على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.
    Status of the consolidated report on planned and operating systems based on member input consistent with the template for information-sharing UN حالة التقرير الموحَّد عن النظم المزمع إنشاؤها والنظم العاملة بالفعل استناداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد