ويكيبيديا

    "the exception" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستثناء
        
    • الاستثناء
        
    • عدا
        
    • وباستثناء
        
    • استثناء
        
    • والاستثناء
        
    • فباستثناء
        
    • للاستثناء
        
    • الإستثناء
        
    • بإستثناء
        
    • بالاستثناء
        
    • إستثناء
        
    • ويستثنى
        
    • خلا
        
    • استثناءً
        
    With the exception of its Yangon office, NLD was not permitted to reopen its offices throughout the country. UN ولم يسمح للرابطة من أجل الديمقراطية أن تعيد فتح مكاتبها في البلد، باستثناء مكتبها في يانغون.
    However, women do not play a prominent role at the political level, with the exception of queen mothers. UN ومع ذلك، لا تؤدي النساء دوراً بارزاً على المستوى السياسي باستثناء أمهات الملوك أو الأمهات الملكات.
    At the time, this understanding led Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, to give up their weapons. UN وقد أفضى هذا التفاهم، في ذلك الوقت، إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. UN غير أن الوفد يشدد على أنه لا يجب أن تستخدم الإجراءات التقييدية بطريقة روتينية ولكن بوصفها الاستثناء.
    A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. UN فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي.
    With the exception of UNESCO and WHO, all the organizations experienced growth in funding flows during this five-year period. UN وباستثناء اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، فإن جميع المؤسسات شهدت نموا لتدفقات التمويل خلال فترة السنوات الخمس هذه.
    The article explicitly covers a number of the required elements of active bribery, with the exception of indirect bribery through intermediaries. UN وتشمل هذه المادة صراحة عددا من الأركان اللازم توفرها في جريمة الرشو، باستثناء الرشو غير المباشر من خلال الوسطاء.
    Regarding the staffing of emergencies, delegations were told that with the exception of the Mali situation, adequate staffing was achieved. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي حالات الطوارئ، أُبلغت الوفود بأنه تم توفير ملاك مناسب من الموظفين باستثناء حالة مالي.
    With the exception of a few cases, it is almost impossible for them to obtain passports and exit visas. UN ويكاد يكون من المستحيل عليهم الحصول على جوازات سفر أو تأشيرات خروج، باستثناء عدد قليل من الحالات.
    Since 1986, all immigrants received the same treatment as Italian nationals in all respects, with the exception of civic activities. UN وعلى أي حال، يستنفيد المهاجرون، منذ ٦٨٩١، من نفس المعاملة الممنوحة للايطاليين في جميع القطاعات باستثناء اﻷنشطة المدنية.
    These promissory notes secured the entire principal amount outstanding with the exception of US$14,503, for which no promissory note was issued. UN وهذه السندات الإذنية تغطي كامل المبلغ الأصلي المستحق باستثناء مبلغ قدره 503 14 دولارات لم يصدر بصدده سند إذني.
    However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. UN لكن الإنفاق الحكومي في كل بلدان المجلس، باستثناء قطر، كان أعلى بكثير في عام 1999 منه في عام 1998.
    A reduction in the number of cases was reported from all endemic countries, with the exception of Ghana, Nigeria and Sudan. UN وقد وردت تقارير عن انخفاض عدد الحالات من جميع البلدان التي ينتشر فيها هذا المرض باستثناء السودان وغينيا ونيجيريا.
    They had recommended that, with the exception of island biodiversity, no new issues should be taken up for in-depth consideration. UN وقد كان من توصياتهم، عدم دراسة أية مسألة جديدة على نحو متعمق باستثناء مسألة التنوع البيولوجي في الجزر.
    Elections are now more the norm than the exception. UN وأصبحت الانتخابات الآن هي القاعدة بدلاً من الاستثناء.
    Pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. UN ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة.
    The relocation of service utilities is finished, with the exception of a telephone line installation that has yet to commence. UN هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد.
    In recent years all the administering Powers, with the exception of New Zealand, had failed to cooperate with the Committee. UN وأشار إلى أن الدول القائمة بالادارة، فيما عدا نيوزيلندا، قد تخلفت في السنوات اﻷخيرة عن التعاون مع اللجنة.
    With the exception of Canada, no traditional resettlement country has increased its existing quota in a substantial way. UN وباستثناء كندا، لم يقم أي بلد ينتهج تقليدياً سياسة إعادة التوطين بزيادة حصته الحالية زيادة كبيرة.
    the exception is found in the very poorest countries, which also have the lowest per capita use rates. UN ويلاحظ استثناء في أشد البلدان فقرا. التي توجد فيها أيضا أدنى معدلات الاستعمال حسب الفرد الواحد.
    In fact, four out of the five practices are featured in the list, the exception being crisis prevention and recovery. UN وفي الواقع، فإن أربعة من مجالات الممارسات الخمس مدرجة في القائمة، والاستثناء هو مجال منع الأزمات والإنعاش منها.
    Frequency of accidents does not affect the two sexes equally: with the exception of the over-75 age group, men much more often fall victim to accidents than women of the same age. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    Support was expressed for the exception in draft article 10, paragraph 3. UN وأُعرب عن التأييد للاستثناء الوارد في الفقرة 3 من مشروع المادة 10.
    Well, I'm not supposed to on my meds, but your brother and I decided that this is worth the exception. Open Subtitles . حسناً , لا يجب علي ان اشرب , مع العقاقير . أخاك و انا , من قرر هذا . هذا يستحق الإستثناء
    This court must be allowed to inflict the appropriate punishment, with the exception of the death penalty, which Italy has consistently opposed. UN ويجب السماح لهذه المحكمة أن تحكم بالعقوبات الملائمـــة، بإستثناء عقوبة الموت التي تعارضها ايطاليا معارضة مستمرة.
    No such circumstances arise in the present case, and neither are the other arguments advanced by the authors sufficient to trigger the exception. UN وتلك الظروف لـم ترد في هذه الحالة كما أن الحجج التي ساقها صاحبا البلاغ ليست كافية للأخذ بالاستثناء.
    Romeo and juliet are the exception, not the rule. Open Subtitles روميو و جولييت ليسا قاعدة بل كانا إستثناء
    However, with the exception of temporary injunctions or restraining orders, interlocutory decisions are appealable only in conjunction with the final judgement. UN ولا يجوز استئناف القرارات التي تصدر أثناء سير الدعوى إلا مع الحكم الأصلي، ويستثنى من ذلك القرارات المؤقتة والمستعجلة.
    With the exception of Qatar, this led to an increase in the share of oil exports in total 2004 exports. UN وفيما خلا قطر، أثمرت هذه الزيادة نمو حصة الصادرات النفطية ضمن قيمة الصادرات الإجمالية خلال عام 2004.
    Puerto Rico should not continue to be the exception to the self-determination and independence of the people of the Caribbean. UN فلا ينبغي أن تظل بورتوريكو استثناءً لتقرير المصير والاستقلال بين شعوب منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد