ويكيبيديا

    "the increase in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة في
        
    • ازدياد
        
    • والزيادة في
        
    • للزيادة في
        
    • بالزيادة في
        
    • بزيادة
        
    • زيادة في
        
    • في زيادة
        
    • زيادة عدد
        
    • الزيادة الحاصلة في
        
    • من زيادة
        
    • وازدياد
        
    • زيادة حالات
        
    • الزيادة التي طرأت
        
    • فإن زيادة
        
    These figures can show us clearly the increase in female participation in secondary school as the number of schools increases. UN وهذه الأرقام يمكن أن تبين لنا بوضوح الزيادة في اشتراك الإناث في المدارس الثانوية مع تزايد عدد المدارس.
    the increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. UN وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه.
    Yet these two reasons alone were not sufficient to explain the increase in inequality across the world. UN ومع ذلك لم يكن هذان السببان وحدهما كافييْن لتفسير الزيادة في انعدام المساواة في العالم.
    Due to the increase in prices of these metals, recycling has become economically attractive for the informal sector. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    the increase in part-time work can be partly explained by the popularity of partial retirement and the increase of part-timer allowances. UN والزيادة في العمل لجزء من الوقت يمكن تفسيرها جزئياً بشعبية التقاعد الجزئي والزيادة في مخصصات العاملين لجزء من الوقت.
    The proposed establishment of six new posts would meet the increase in the workload and allow the timely processing of accounting transactions. UN ومن شأن الإنشاء المقترح لست وظائف جديدة أن يستجيب للزيادة في عبء العمل وأن يسمح بتجهيز المعاملات المحاسبية في حينها.
    Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. UN وعزيت نسبة تناهز 36 في المائة من الزيادة في الموارد العادية من الحكومات إلى ارتفاع في أسعار عملات الدفع.
    the increase in staff costs is partially offset by a decrease in other post and non-post costs. UN ويقابل الزيادة في تكاليف الموظفين جزئيا نقصان في التكاليف الأخرى المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها.
    the increase in resources proposed for 2010 is due to revised rates in the contract for fixed-wing aircraft. UN وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين.
    The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الزيادة في حجم عمل أمانتها تعزى بشكل مباشر إلى الزيادة في حجم عمل اللجنة نفسها.
    This was explained mainly by the increase in voluntary contributions received by UNHCR for its supplementary programmes. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    This was explained mainly by the increase in voluntary contributions received by UNHCR for its supplementary programmes. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    The $22 million decrease in regular resources from governments was offset by the increase in regular resources from the private sector. UN وقد قابلت الانخفاضَ البالغ 22 مليون دولار في الموارد العادية من الحكومات الزيادة في الموارد العادية من القطاع الخاص.
    the increase in non-communicable diseases represents a global crisis. UN وتمثل الزيادة في الأمراض غير المعدية أزمة عالمية.
    the increase in resources proposed for 2010 is due to revised rates in the contract for fixed-wing aircraft. UN وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين.
    Concerned at the increase in contemporary forms of slavery, UN وإذ يساورها القلق إزاء ازدياد أشكال الرق المعاصرة،
    The increase results from the increase in the number of field missions. UN والزيادة في هذا الاعتماد ناتجة عن الزيادة في عدد البعثات الميدانية.
    the increase in contractual services amounting to $5,833,600 is explained in table 11 below. UN ويرد في الجدول 11 أدناه توضيح للزيادة في الخدمات التقاعدية، التي بلغت 600 833 5 دولار.
    Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts as measured by the increase in youth employment and self-employment UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة
    She welcomed the increase in contributions to the United Nations Trust Fund to support measures to eliminate violence against women. UN ورحبت بزيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    Due to external shocks in 2007 and 2008, the worst impact was the increase in international food and energy prices. UN وبسبب الصدمات الخارجية في عاميّ 2007 و 2008، كان الأثر الأسوأ يتمثل في زيادة الأسعار الدولية للأغذية والطاقة.
    the increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. UN وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون.
    the increase in air patrol hours can be attributed to: UN تعزى الزيادة الحاصلة في ساعات الدوريات الجوية إلى ما يلي:
    I am speaking about the increase in terrorism on an extensive scale and in extremely cruel forms. UN إنني أعني بذلك ما يحدث من زيادة في اﻹرهاب على نطاق واسع وبأشكال بالغة القوة.
    It also noted a deeply rooted negative perception of women and the increase in reports of sorcery-related crime. UN ولاحظت أيضاً وجود صورة سلبية راسخة للغاية عن المرأة وازدياد التقارير عن الجرائم المتصلة بممارسة السحر.
    She suspected that the increase in infections and toxic complications, cited in paragraph 142, were related to attempted abortions. UN وأعربت عن شكها في أن زيادة حالات العدوى ومضاعفات التسمم، المذكورة في الفقرة 142، تتعلق بمحاولات للإجهاض.
    The significant role played by the Ministry and the DWD is reflected through the increase in financial and human resources. UN ويتجلى الدور الهام الذي تؤديه الوزارة وإدارة تطوير شؤون المرأة في الزيادة التي طرأت على الموارد المالية والبشرية.
    Thus, owing to the increase in gold production, CO2 emitted by the gold mining industry has increased several times since 1980. UN وبالتالي، فإن زيادة إنتاج الذهب تسببت في زيادة ثاني أكسيد الكربون المنبعث من صناعة تعدين الذهب عدة مرات منذ عام 1980.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد