This is the language of escalation at a time when all parties should be focused on restraint. | UN | فهذه هي لغة التصعيد في وقت ينبغي أن تركز فيه جميع الأطراف على ضبط النفس. |
Unfortunately, agreement had not been reached on the language for such a statement. His delegation wished to make its own statement of clarification. | UN | وأعرب عن أسفه بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن لغة البيان المذكور، مشيرا إلى أن وفده يود تقديم بيانه التوضيحي الخاص. |
However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. | UN | ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر. |
The State ensures under conditions established by law the right of each person to choose the language of instruction. | UN | وتكفل الدولة، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون، حق كل شخص في اختيار اللغة التي يتعلم بها. |
B. Recommended net salary scale for the language Teachers in | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لمعلمي اللغات في جنيف |
Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. | UN | ولأنَّه قد تمَّ من قبلُ تخفيف صيغة الفقرتين كلتيهما، فإنَّ وفد بلدها يودُّ الاحتفاظ بالصياغة المعدَّلة. |
Targeted recruitment campaigns have also been undertaken to identify qualified candidates with the language skills required by peace operations. | UN | كما نُفذت حملات استقدام موجهة للوقوف على المرشحين المؤهلين المتمتعين بالمهارات اللغوية التي تحتاجها عمليات حفظ السلام. |
the language provisions give citizens the right to use Sami language in their encounter with public authorities. | UN | وتمنح الأحكام الخاصة باللغة للمواطنين الحق في استخدام لغة السامي في مقابلاتهم مع السلطات العامة. |
Much of the language of the draft resolution reflected texts already adopted by Member States and could be considered consensus language. | UN | واللغة المستخدمة في مشروع القرار مأخوذة، في معظمها، من نصوص سبق أن اعتمدتها الدول الأعضاء ويمكن اعتبارها لغة توافقية. |
Two delegations reminded the Board that there was consensus on the language and that, therefore, the initiative could be supported. | UN | وقام وفدان بتذكير المجلس بأنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن لغة المبادرة ولذلك فإن باﻹمكان تأييدها. |
The Academy on the Guarani Language promotes laws to revitalize the language, promote research and establish a Guarani alphabet. | UN | وتعزز الأكاديمية المعنية باللغة الغوارانية وضع قوانين لتنشيط هذه اللغة والتشجيع على إجراء البحوث ووضع أبجدية غوارانية. |
Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. | UN | واللغة المحلية الشائعة اﻵن بين شعب تيمور الشرقية هي اللغة التيتامية. |
In the second place, the language restrictions introduced by the Act block those who have an insufficient command of Latvian. | UN | وثانيهما أن القيود اللغوية التي أوجدها هذا القانون تسد الطريق على من لا يجيدون اللغة اللاتفية بدرجة كافية. |
B. Recommended net salary scale for the language Teachers in | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لمعلمي اللغات في جنيف |
Online language-learning support tools have been developed, for which the language and Communication Programme received the UN 21 Award in 2005. | UN | وجرى استحداث أدوات لدعم تعلم اللغات مباشرة على الإنترنت حاز به برنامج اللغات والاتصالات جائزة الأمم المتحدة عام 2005. |
However, quality was predicated on the provision to all the language services of equally favourable working conditions. | UN | ومع ذلك، فالجودة تتوقف على توفير ظروف عمل ملائمة على قدم المساواة لجميع دوائر اللغات. |
My country in particular would like to know whether it would be possible to amend the language. | UN | ويود بلدي أن يعرف، على وجه الخصوص، ما إذا كان من الممكن تعديل صيغة النص. |
Even if in past sessions we used that language, the fact remains that the language is incorrect. | UN | وعلى الرغم من أن تلك الصيغة اللغوية استخدمنا في دورات سابقة، فإنها تظل غير صحيحة. |
These calls often sought expression in the language of human rights. | UN | وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان. |
Further, there are constraints related to the language of most media content. | UN | زيادة على ذلك، توجد معوقات تتصل باللغة في محتويات معظم الوسائط. |
Hopefully, the revised UNCITRAL Arbitration Rules will be simpler in terms of the complexity of the language used. | UN | ونأمل أن تكون الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم أبسط من حيث مدى تعقّد العبارات المستعملة. |
The Commission concluded, on balance, that the language incentive should continue to take the form of an accelerated within-grade increment. | UN | وخلصت اللجنة بشكل عام الى أن الحافز اللغوي يجب أن يستمر في شكله الحالي، أي العلاوة الدورية المتسارعة. |
Forces that would like for the language of violence to replace the language of dialogue and peace fuel that conflict. | UN | والقوى التي تود للغة العنف أن تحل محل لغة الحوار والسلام هي التي تغذي الصراعات. |
That resolution is the source of the language contained in the fourth preambular paragraph of draft resolution I, just adopted. | UN | وهذا القرار هو مصدر الصيغة الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول، الذي تم اعتماده للتو. |
the language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. | UN | ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد. |
the language we have suggested is based on the language that already exists in the third preambular paragraph of the draft resolution. | UN | وتقوم الصيغة التي نقترحها على أساس اللغة الموجودة بالفعل في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
Therefore, there was a requirement for greater precision in drafting the language of treaties. | UN | ويلزم لذلك اتباع مزيد من الدقة في صياغة عبارات المعاهدات. |