ويكيبيديا

    "the legal system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام القانوني
        
    • النظام القضائي
        
    • والنظام القانوني
        
    • للنظام القانوني
        
    • بالنظام القانوني
        
    • الجهاز القانوني
        
    • نظامها القانوني
        
    • نظام القضاء
        
    • النظم القانونية
        
    • فالنظام القانوني
        
    • التنظيم القانوني
        
    • نظام القانون
        
    However, the legal system governing this procedure renders it a sham. UN لكن النظام القانوني المصاحب لهذا السبيل الإجرائي يجعله سبيلاً وهمياً.
    However, the legal system governing this procedure renders it a sham. UN لكن النظام القانوني المصاحب لهذا السبيل الإجرائي يجعله سبيلاً وهمياً.
    Norway expressed concern at the discrimination against women within the legal system and at the deep-rooted stereotypes. UN وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة.
    This is because the legal system as a whole is fraught with corruption and prejudice against women. UN والسبب في ذلك هو أن النظام القضائي ككل يتسم بالفساد ويحمل أحكاما مسبقة إزاء المرأة.
    The implementation of human rights instruments in Norwegian law and their status within the legal system is described in paragraph 79. UN ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. UN ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون.
    Lawyers, however, do not have to undergo specific post-law school training as a requirement of the legal system. UN أما المحامون، فلا يشترط فيهم النظام القانوني ضرورة تلقي تدريب محدد بعد التخرج من كلية الحقوق.
    :: Specificities in the legal system of Viet Nam were cited as a challenge in fully implementing article 33. UN :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 33 تنفيذا كاملا.
    In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. UN وأضافت قائلة إن برلمان هايتي ينظر في مشروع إطار قانون لﻹصلاح القضائي يستهدف تقديم بعض أوجه القصور في النظام القانوني.
    The Government was restructuring the legal system, thereby providing guarantees for the further promotion of human rights. UN وأوضح أن الحكومة تقوم بإعادة هيكلة النظام القانوني موفرة بذلك الضمانات لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان.
    It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. UN ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني.
    Gender bias is further reinforced through the legal system. UN ويتعزز التحيز الجنساني أكثر من خلال النظام القانوني.
    Gender bias is further reinforced through the legal system. UN ويتعزز التحيز الجنساني أكثر من خلال النظام القانوني.
    Nevertheless, the death penalty was part of the legal system of Pakistan. UN ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان.
    This form of recognition often affords direct protection with the right being enforceable in the legal system. UN فهذا الشكل من الاعتراف يوفر غالباً حماية مباشرة مع إعمال هذا الحق في النظام القانوني.
    That convention, as a supplement to the current international legal framework, could help perfect the legal system. UN ويمكن لهذه الاتفاقية، بوصفها ملحقا بالإطار القانوني الدولي الحالي، أن تساعد في تحسين النظام القانوني.
    the legal system is supposed to protect people like me. Open Subtitles ومن المفترض أن النظام القانوني لحماية الناس من أمثالي.
    This is why the legal system is automated in the future. Open Subtitles هذا هو السبب بكون النظام القضائي يدار بشكل آلي بالمستقبل.
    That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. UN وما يزيد من تفاقم هذه المشكلة هو عدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية والنظام القانوني.
    CNRI gives low income people access to the legal system. Open Subtitles الأبحاث الوطنية تعطي منخفضي الدخل إمكانية الوصول للنظام القانوني.
    She was therefore pleased to note that women were increasingly gaining understanding and knowledge about the legal system and legal procedures. UN ومن ثم أعربت المتحدثة عن سعادتها إذ لاحظت الزيادة المطردة في مفاهيم ومعارف المرأة المتعلقة بالنظام القانوني والإجراءات القانونية.
    It is concerned that women are not invoking court procedures to combat sex discrimination because of gaps in the law, evidentiary barriers, a general lack of legal awareness and distrust of the legal system. UN وهي قلقة لعدم لجوء المرأة إلى القضاء لمكافحة التمييز بسبب نوع الجنس، وذلك لوجود ثغرات في القانون، وعقبات أمام إثبات وقوع التمييز، وانعدام عام للوعي بالقانون، وفقدان للثقة في الجهاز القانوني.
    Article 20 contains only an obligation to " consider " the criminalization of illicit enrichment, which is further subject to the constitution and the fundamental principles of the legal system of each State party. UN 35- لا تتضمَّن المادة 20 سوى التزام بـ " النظر " في تجريم الإثراء غير المشروع، وهو أمر يخضع أيضا لأحكام دستور كل دولة من الدول الأطراف ومبادئ نظامها القانوني الأساسية.
    The weak judiciary system and the lack of awareness and understanding among the population of the legal system remains the main reason for the weak implementation of the Rape Law. UN ولا يزال ضعف نظام القضاء وافتقار السكان إلى الوعي بالنظام القانوني وفهمه هما السبب الرئيسي لضعف تنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب.
    The elimination of discrimination against women was being pursued through the development of the national economy and the strengthening of the legal system. UN وذكر أن عملية القضاء على التمييز ضد المرأة تتم عن طريق تنمية الاقتصاد الوطني وتعزيز النظم القانونية.
    the legal system in Saudi Arabia was based on the Shariah, which was a doctrine of tolerance and respect for the rights of all citizens. UN فالنظام القانوني في المملكة العربية السعودية يستند إلى الشريعة، التي هي عقيدة من التسامح واحترام حقوق جميع المواطنين.
    the legal system as it relates to children's rights in the Kingdom of Bahrain is based partly on the provisions of Islamic law and conforms to those of the Convention on the Rights of the Child, in the framework of a comprehensive approach to children's rights in various fields, with a view to ensuring children's physical and moral security, legal protection and social welfare. UN ويستند التنظيم القانوني المعني بحماية الطفل في مملكة البحرين في جانب منه إلى أحكام الشريعة الإسلامية، كما ينسجم مع اتفاقية حقوق الطفل، وذلك من منظور متكامل لهذه الحقوق في مختلف مجالات الحياة، ليكفل له بذلك الأمن المادي والمعنوي والحماية القانونية والرعاية الاجتماعية.
    the legal system is derived from the English common law system with the Constitution as its cornerstone. UN النظام القضائي مأخوذ من نظام القانون العام الإنكليزي، ويمثل الدستور حجر الأساس فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد