ويكيبيديا

    "the members of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعضاء
        
    • لأعضاء
        
    • وأعضاء
        
    • ولأعضاء
        
    • بأعضاء
        
    • الأعضاء في حركة
        
    • بات القضاة
        
    • فأعضاء
        
    • لﻷعضاء
        
    • للأعضاء في
        
    • ﻷعضاء اللجنة
        
    • وأعضائه
        
    • أفراد الجماعة
        
    • أعضاءَ
        
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. UN وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Mr. Sollund was certain that the members of the Subcommittee would be able to find common ground in this regard. UN وأعرب السيد سولند عن ثقته في قدرة أعضاء اللجنة الفرعية على التوصل إلى أرض مشتركة في هذا الشأن.
    the members of the Council then met in closed consultations. UN وبعد ذلك اجتمع أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    the members of the United Nations cannot remain indifferent to this. UN ولا يمكن لأعضاء الأمم المتحدة أن يظلوا غير مبالين بذلك.
    We commend the good work of the Peacebuilding Support Office, which works closely with the members of the Commission. UN ونشيد بالعمل الجيد الذي قام به مكتب دعم بناء السلام والذي يعمل عن كثب مع أعضاء اللجنة.
    the members of the CSTO will continue to contribute to that effort. UN وسوف يواصل أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي مساهمتهم في ذلك الجهد.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the members of the Council supported the recommendation of the Secretary-General to extend the UNDOF mandate for a new six-month period. UN وأيّد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    The Summit further calls upon the members of the judiciary to buttress the confidence-building measures adopted by prosecutors. UN كما يناشد المؤتمر أعضاء الأجهزة القضائية أن يدعموا تدابير بناء الثقة التي يتخذها أعضاء النيابة العامة.
    the members of the Peacebuilding Commission must therefore work to ensure that they reaped the dividends of peace. UN ولهذا يجب على أعضاء لجنة بناء السلام العمل لكي يضمنوا أن يجني هؤلاء الأبرياء عوائد السلام.
    the members of the Council request an update each quarter on relevant spending by the United Nations. UN ويطلب أعضاء المجلس الاطلاع كل ثلاثة أشهر على المستجدات في نفقات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    However, we would urge the Council to make greater efforts to better inform the members of the Assembly of what it is doing on their behalf. UN ومع ذلك، نحث المجلس على بذل مزيد من الجهود للقيام على نحو أفضل بإبلاغ أعضاء الجمعية، بما يقوم به من عمل نيابة عنهم.
    We are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    the members of the LEG saw this diversity as very enriching. UN وقد رأى أعضاء فريق الخبراء في هذا التنوع إثراءً كبيراً.
    Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. UN مثال آخر هو الجهد الذي يبذله أعضاء جماعة شرق أفريقيا نحو إقامة اتحاد سياسي كامل بحلول عام 2015.
    the members of the Council subsequently exchanged views on the question. UN وتبادل أعضاء المجلس في وقت لاحق وجهات النظر بشأن المسألة.
    Secure and open dialogue exists between the members of the organization. UN وتجدر الإشارة إلى وجود حوار مأمون ومفتوح بين أعضاء المنظمة.
    Last but not least, I would like to express my deepest appreciation to the members of the MDG Advocacy Group. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لأعضاء الفريق المعني بحشد الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let me congratulate the Secretary-General and the members of the General Assembly on the results achieved at the recent High-level Meeting. UN أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا.
    My delegation assures you, Mr. Chair, and the members of the Bureau of its full cooperation and support. UN ويؤكد وفدي لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب تعاونه ودعمه الكاملين.
    OFAC also demanded to receive within 20 working days a detailed list showing the personal data of the members of the delegation. UN كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the representative of Egypt on behalf of the members of the Non-Aligned Movement. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل مصر باسم الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    45. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 205211 and pp. 215217). UN 45 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.205-211 and pp.215-217).
    That argument was flawed: the members of the Council were elected by the General Assembly, itself a universal body. UN هذه الحجة خاطئة: فأعضاء المجلس انتخبتهم الجمعية العامة، والجمعية هيئة تضم جميع الدول.
    The embargo is also not in accordance with the legal obligations of the members of the World Trade Organization. UN كما أن الحظر لا يتماشى والالتزامات القانونية لﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    The resolution received the support of the overwhelming majority of the members of the United Nations. UN وقد حظي القرار بتأييد الأغلبية الساحقة للأعضاء في الأمم المتحدة.
    She requested the Chairman to allow the members of the Committee to hold informal consultations with a view to reaching agreement on the remaining issues. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    The Brazilian Government congratulates the Chairman and the members of the Panel of Experts and the Secretariat for the excellent work they have done. UN وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    Therefore, consent of the members of the target group is crucial. UN ومن ثم، فإن رضا أفراد الجماعة المستهدفة يعتبر أمراً أساسياً.
    He informed the members of the Council that the two parties accepted to present and discuss their respective proposals for Western Sahara. UN وأحاط السيد كريستوفر روس أعضاءَ المجلس بقبول الطرفين عرض مقترحاتهما بشأن الصحراء الغربية ومناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد