ويكيبيديا

    "the trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجار
        
    • بالاتجار
        
    • والاتجار
        
    • للاتجار
        
    • تهريب
        
    • الاتّجار
        
    • الاتِّجار
        
    • بتهريب
        
    • لتهريب
        
    • الإتجار
        
    • التهريب
        
    • بالاتّجار
        
    • بالاتِّجار
        
    • اتجار
        
    • للمتاجرة
        
    One huge problem that still persists is the trafficking of women. UN ويُعد الاتجار بالمرأة من أكبر المشاكل التي لا تزال قائمة.
    Every effort was being made to keep the national security forces up to date on the trafficking phenomenon. UN ويتم بذل كل جهد ممكن لإبقاء قوات الأمن الوطني مطلعة على آخر التطورات المتعلقة بظاهرة الاتجار.
    Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. UN وتبذل فيجي كل ما بوسعها لتعزيز جهود الوقاية والحماية والمقاضاة بهدف التغلب بفعالية على ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. UN وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء.
    It remained concerned about domestic violence and the trafficking of women for prostitution. UN ولا تزال قلقة إزاء العنف المنزلي والاتجار بالنساء لغرض الدعارة.
    On the trafficking of human beings, women and children in particular, I share the concerns expressed by President Bush. UN أما بالنسبة للاتجار في البشر، وخاصة النساء والأطفال، فإنني أتشاطر مع الرئيس بوش الشواغل التي أعرب عنها.
    Despite these advances, applying the trafficking in Persons Protocol has been haphazard owing to the lack of political will. UN وعلى الرغم من التقدم الحاصل، فإن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالبشر اتخذ طابعا عشوائيا نتيجة لغياب الإرادة السياسية.
    In certain cases, commercial interests had overlapped with criminal elements involved in the trafficking and forced prostitution of women. UN وفي حالات معينة، حدث تداخل بين المصالح التجارية والعناصر اﻹجرامية المتورطة في الاتجار بالمرأة وإجبارها على البغاء.
    the trafficking of child beggars to Thailand was also reported recently. UN ووردت مؤخرا تقارير عن الاتجار بالمتسولين اﻷطفال وجلبهم إلى تايلند.
    There is an urgent need to curtail the trafficking in small arms and to promote greater transparency in arms transfers. UN وهناك حاجة عاجلة إلى الحد من الاتجار باﻷسلحة الصغيرة والنهوض بقدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة.
    the trafficking in firearms is a constant threat to security. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    He pointed out that the trafficking of children assumed a racial or xenophobic character in three different contexts. UN وأشار إلى أن الاتجار بالأطفال يتخذ طابعاً عنصرياً لـه صلة بكره الأجانب في ثلاثة سياقات مختلفة.
    Equally disturbing was the trafficking in persons, some 200,000 every year, the majority of them women and children. UN ومن المزعج بنفس الدرجة أيضاً، الاتجار بالأشخاص، نحو 200 ألف كل سنة، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    :: Combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources. UN :: مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    Containers facilitate the trafficking of large quantities of heroin and cocaine. UN وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين.
    The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    :: Combat the trafficking and illegal exploitation of natural resources; UN :: مكافحة الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها بصورة غير مشروعة؛
    Criminal punishment had been introduced for the trafficking in persons, including children. UN وقد فرضت عقوبة جنائية على الأشخاص الذين يقومون بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    Nicaragua noted the Witness Protection Law, aimed at improved prosecution of cases involving forced prostitution and the trafficking in human beings. UN وأحاطت علماً بقانون حماية الشهود الرامي إلى تحسين الملاحقة القضائية في القضايا التي تنطوي على البغاء القسري والاتجار بالبشر.
    Venezuela emphasized the need for international cooperation to tackle the trafficking of women, taking into account the shared responsibility for that problem. UN وتؤكّد فنزويلا على ضرورة التعاون الدولي للتصدّي للاتجار بالنساء، مع مراعاة المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    Yet none of the Afghan efforts will be enough without corresponding efforts to prevent the trafficking of chemical precursors into Afghanistan and, above all, to reduce demand and consumption abroad. UN ومع ذلك، فإن أياً من الجهود الأفغانية لن يكون كافياً بدون جهود مقابلة لمنع تهريب السلائف الكيمائية إلى داخل أفغانستان، وفوق ذلك، تقليص الطلب والاستهلاك في الخارج.
    States should therefore consider imposing sanctions for the trafficking in cultural property and related offences in line with these requirements. UN وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات.
    The State party should step up efforts to combat the trafficking of women and children and, in particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال. وينبغي لها بصفة خاصة:
    Regulation on the trafficking and Transition of Goods, 1998 UN القاعدة التنظيمية المتعلقة بتهريب السلع ونقلها، 1998
    Apart from the sensitivity of cultivating opium, there is a danger of India’s becoming a transit country for the trafficking of drugs from neighbouring States. UN وإلى جانب حساسية زراعة اﻷفيون، ثمة خطر يتمثل في أن تصبح الهند بلد مرور لتهريب المخدرات من الدول المجاورة.
    During the press conference, the names of lawyers implicated in the trafficking were given and Ms. Umaña's name was included. UN وأثناء المؤتمر الصحفي، أعطيت أسماء المحامين المتورطين في الإتجار وكان من بينهم إسم السيدة أومانيا.
    The unemployed population is being exploited by the trafficking organizations, both as an available labour force and a consumer market. UN وتقوم تنظيمات التهريب باستغلال العاطلين عن العمل، سواء كقوة عمل متاحة أو كسوق استهلاكية.
    Please provide data and information on women victims of trafficking for purposes of sexual and labour exploitation, and exploitation of prostitution and on persons, if any, prosecuted and sentenced for committing crimes related to the trafficking and exploitation of prostitution of women. UN ويرجى تقديم البيانات والمعلومات المتصلة بالنساء من ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو السُخرة في العمل أو الاستغلال لأغراض البغاء، وبشأن الأشخاص، في حال وجودهم، الذين تمت محاكمتهم وصدرت عليهم أحكام لارتكابهم جرائم تتصل بالاتّجار في النساء واستغلال المرأة لأغراض البغاء.
    Enhanced cooperation among the States on sharing information on the trafficking of and the use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State. UN `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة.
    Closure report on the trafficking of prohibited goods by a staff member at MONUSCO UN تقرير إغلاق تحقيق عن اتجار في سلع محظورة من قِبَل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Without underestimating the importance of children's rights and child pornography, she would welcome information on measures to address the trafficking of women and the progress made in that area. UN وبينت أنها سترحب بمعلومات عن اتخاذ تدابير للتصدي للمتاجرة بالنساء والتقدم المحرز في هذا المجال، وذلك مع عدم الانتقاص من تقدير أهمية حقوق الطفل وأدبيات الأطفال الخليعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد